TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:18:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明四波羅夷法之三(盜戒之餘) minh tứ Ba la di pháp chi tam (đạo giới chi dư ) 復次佛住王舍城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 瓶沙王先祖時治罪人法。有作賊者。以手拍頭以為嚴教。 bình sa Vương tiên tổ thời trì tội nhân Pháp 。hữu tác tặc giả 。dĩ thủ phách đầu dĩ vi/vì/vị nghiêm giáo 。 賊大慚愧與死無異。 tặc Đại tàm quý dữ tử vô dị 。 後更不作至祖王時治罪人法。有作賊者。以灰圍之須臾放去。 hậu cánh bất tác chí tổ Vương thời trì tội nhân Pháp 。hữu tác tặc giả 。dĩ hôi vi chi tu du phóng khứ 。 賊大慚愧與死無異。後更不作。至父王時治罪人法。 tặc Đại tàm quý dữ tử vô dị 。hậu cánh bất tác 。chí Phụ Vương thời trì tội nhân Pháp 。 有作賊者。驅令出城。賊自慚愧與死無異。 hữu tác tặc giả 。khu lệnh xuất thành 。tặc tự tàm quý dữ tử vô dị 。 後更不作。瓶沙王法。有作賊者。驅令出國。 hậu cánh bất tác 。bình sa vương pháp 。hữu tác tặc giả 。khu lệnh xuất quốc 。 以是為教。時有一賊七反驅出。猶故來還劫殺村城。 dĩ thị vi/vì/vị giáo 。thời hữu nhất tặc thất phản khu xuất 。do cố lai hoàn kiếp sát thôn thành 。 爾時有人捉得此賊縛送與王。白王言。 nhĩ thời hữu nhân tróc đắc thử tặc phược tống dữ Vương 。bạch Vương ngôn 。 此賊七反驅出。猶故來還劫殺村城。願王苦治。 thử tặc thất phản khu xuất 。do cố lai hoàn kiếp sát thôn thành 。nguyện Vương khổ trì 。 王告大臣。將是賊去以罪治之。大臣白言。 Vương cáo đại thần 。tướng thị tặc khứ dĩ tội trì chi 。đại thần bạch ngôn 。 止止大王。王自治罪莫付臣下。 chỉ chỉ Đại Vương 。Vương tự trì tội mạc phó thần hạ 。 何有捨王臣下專輒。大王教令時所尊重。 hà hữu xả Vương thần hạ chuyên triếp 。Đại Vương giáo lệnh thời sở tôn trọng 。 正出於王治法久存。王言。將去截其小指。 chánh xuất ư Vương trì Pháp cửu tồn 。Vương ngôn 。tướng khứ tiệt kỳ tiểu chỉ 。 爾時有司速將罪人急截其指恐王有悔。 nhĩ thời hữu ti tốc tướng tội nhân cấp tiệt kỳ chỉ khủng Vương hữu hối 。 時王即自試咬指看痛殊難忍。即便遣信勅語大臣。 thời Vương tức tự thí giảo chỉ khán thống thù nạn/nan nhẫn 。tức tiện khiển tín sắc ngữ đại thần 。 莫截彼指臣答王言。已截其指。王甚愁悔即自念言。 mạc tiệt bỉ chỉ Thần đáp Vương ngôn 。dĩ tiệt kỳ chỉ 。Vương thậm sầu hối tức tự niệm ngôn 。 我今便為法王之末。非法王始。 ngã kim tiện vi/vì/vị pháp vương chi mạt 。phi pháp Vương thủy 。 夫為王者憂念民物。何有人王傷截人指。爾時瓶沙王。 phu vi/vì/vị Vương giả ưu niệm dân vật 。hà hữu nhân Vương thương tiệt nhân chỉ 。nhĩ thời bình sa Vương 。 疾勅嚴駕往詣世尊。頂禮佛足却坐一面。白佛言。 tật sắc nghiêm giá vãng nghệ Thế Tôn 。đảnh lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我曾祖先王治罪人法。唯以手拍頭。 Thế Tôn 。ngã tằng tổ tiên Vương trì tội nhân Pháp 。duy dĩ thủ phách đầu 。 次第諸王及至我身。惡法日滋正化漸薄。 thứ đệ chư Vương cập chí ngã thân 。ác pháp nhật tư chánh hóa tiệm bạc 。 謬得為王傷截人體。自惟無道愧懼實深。佛告大王。 mậu đắc vi/vì/vị Vương thương tiệt nhân thể 。tự duy vô đạo quý cụ thật thâm 。Phật cáo Đại Vương 。 治國盜齊幾錢罪應至死。 trì quốc đạo tề kỷ tiễn tội ưng chí tử 。 盜齊幾錢應驅出國。盜齊幾錢應用刑罰。爾時瓶沙王白佛言。 đạo tề kỷ tiễn ưng khu xuất quốc 。đạo tề kỷ tiễn ưng dụng hình phạt 。nhĩ thời bình sa Vương bạch Phật ngôn 。 世尊。以十九錢為一罽利沙槃。 Thế Tôn 。dĩ thập cửu tiễn vi/vì/vị nhất kế lợi sa bàn 。 分一罽利沙槃為四分。若盜一分若一分直罪應至死。 phần nhất kế lợi sa bàn vi/vì/vị tứ phân 。nhược/nhã đạo nhất phân nhược/nhã nhất phân trực tội ưng chí tử 。 爾時世尊為瓶沙王。隨順說法示教利喜。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bình sa Vương 。tùy thuận thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。 示教利喜已。憂憒即除。禮佛而退。王去不久。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。ưu hội tức trừ 。lễ Phật nhi thoái 。Vương khứ bất cửu 。 爾時世尊往眾多比丘所。敷座而坐告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu toạ nhi tọa cáo chư Tỳ-kheo 。 向瓶沙王來至我所。為我作禮於一面坐。 hướng bình sa Vương lai chí ngã sở 。vi/vì/vị ngã tác lễ ư nhất diện tọa 。 而白我言。世尊。我先曾祖治罪人法以手拍頭。 nhi bạch ngã ngôn 。Thế Tôn 。ngã tiên tằng tổ trì tội nhân Pháp dĩ thủ phách đầu 。 正化相承乃至我身。我即問言。大王。 chánh hóa tướng thừa nãi chí ngã thân 。ngã tức vấn ngôn 。Đại Vương 。 盜至幾錢罪應至死。乃至應罰。王言。 đạo chí kỷ tiễn tội ưng chí tử 。nãi chí ưng phạt 。Vương ngôn 。 十九錢為一罽利沙槃。分一罽利沙槃以為四分。 thập cửu tiễn vi/vì/vị nhất kế lợi sa bàn 。phần nhất kế lợi sa bàn dĩ vi/vì/vị tứ phân 。 若盜一分若一分直罪應至死。我為瓶沙王隨順說法。 nhược/nhã đạo nhất phân nhược/nhã nhất phân trực tội ưng chí tử 。ngã vi/vì/vị bình sa Vương tùy thuận thuyết Pháp 。 歡喜而去。佛告諸比丘。 hoan hỉ nhi khứ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今當知十九故錢名一罽利沙槃。分一罽利沙槃為四分。 tùng kim đương tri thập cửu cố tiễn danh nhất kế lợi sa bàn 。phần nhất kế lợi sa bàn vi/vì/vị tứ phân 。 若盜一分若一分直。犯波羅夷。 nhược/nhã đạo nhất phân nhược/nhã nhất phân trực 。phạm ba-la-di 。 時諸比丘白佛言。世尊。云何是瓶沙王畏罪乃爾。 thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thị bình sa Vương úy tội nãi nhĩ 。 佛告諸比丘。是瓶沙王。不但今世如是畏罪。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị bình sa Vương 。bất đãn kim thế như thị úy tội 。 過去世時亦曾畏罪。諸比丘白佛言。世尊。 quá khứ thế thời diệc tằng úy tội 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 已曾爾耶。佛言如是。過去世時。有城名波羅奈。 dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn như thị 。quá khứ thế thời 。hữu thành danh Ba-la-nại 。 國名迦尸。爾時有王。號曰名稱。 quốc danh Ca thi 。nhĩ thời hữu Vương 。hiệu viết danh xưng 。 時國人民皆工巧技術以自生活。所謂伎樂歌頌。 thời quốc nhân dân giai công xảo kĩ thuật dĩ tự sanh hoạt 。sở vị kĩ nhạc ca tụng 。 或作金銀寶器花鬘瓔珞嚴飾之具。 hoặc tác kim ngân bảo khí hoa man anh lạc nghiêm sức chi cụ 。 或調象馬及諸道術。種種工巧無不備悉。以是生活。 hoặc điều tượng mã cập chư đạo thuật 。chủng chủng công xảo vô bất bị tất 。dĩ thị sanh hoạt 。 若無工巧技術者。謂之愚癡。若有作賊者。亦名愚癡。 nhược/nhã vô công xảo kĩ thuật giả 。vị chi ngu si 。nhược hữu tác tặc giả 。diệc danh ngu si 。 時有一人作賊。國人縛送與王。白言。大王。 thời hữu nhất nhân tác tặc 。quốc nhân phược tống dữ Vương 。bạch ngôn 。Đại Vương 。 此人作愚癡事。願王治之。王言。止止。 thử nhân tác ngu si sự 。nguyện Vương trì chi 。Vương ngôn 。chỉ chỉ 。 世人失財世人作賊。我復何用共作惡為。 thế nhân thất tài thế nhân tác tặc 。ngã phục hà dụng cọng tác ác vi/vì/vị 。 王便思惟當作何方便我治王事。 Vương tiện tư tánh đương tác hà phương tiện ngã trì Vương sự 。 令群臣不知惡法不起。復更思惟自昔以來始有一愚癡人。 lệnh quần thần bất tri ác pháp bất khởi 。phục cánh tư tánh tự tích dĩ lai thủy hữu nhất ngu si nhân 。 是愚癡人不能滿千。 thị ngu si nhân bất năng mãn thiên 。 我便命終即將愚人付一大臣。我須千愚癡人用作大會。 ngã tiện mạng chung tức tướng ngu nhân phó nhất đại thần 。ngã tu thiên ngu si nhân dụng tác đại hội 。 若當數滿白我令知。臣即執持愚人繫在一處王尋念言。 nhược/nhã đương số mãn bạch ngã lệnh tri 。Thần tức chấp trì ngu nhân hệ tại nhất xứ/xử Vương tầm niệm ngôn 。 是愚癡者。將無飢死。便告大臣將愚人來。 thị ngu si giả 。tướng vô cơ tử 。tiện cáo đại thần tướng ngu nhân lai 。 重告臣曰好看此人莫令羸瘦。著我無憂園中。 trọng cáo Thần viết hảo khán thử nhân mạc lệnh luy sấu 。trước ngã Vô ưu viên trung 。 五欲娛樂伎樂供給。大臣受教。 ngũ dục ngu lạc kĩ nhạc cung cấp 。đại thần thọ giáo 。 即將愚人如王所勅。爾時復有愚人。聞王捕得愚人。 tức tướng ngu nhân như Vương sở sắc 。nhĩ thời phục hưũ ngu nhân 。văn Vương bộ đắc ngu nhân 。 乃至安置無憂園中伎樂供給。便自送身詣大臣所。 nãi chí an trí Vô ưu viên trung kĩ nhạc cung cấp 。tiện tự tống thân nghệ đại thần sở 。 白言。我是愚癡人。大臣欲取王意。 bạch ngôn 。ngã thị ngu si nhân 。đại thần dục thủ Vương ý 。 來便送著無憂園中。如是不久其數滿千。臣白王言。 lai tiện tống trước/trứ Vô ưu viên trung 。như thị bất cửu kỳ số mãn thiên 。Thần bạch Vương ngôn 。 愚人者數已滿千。更須何等當速辦之。 ngu nhân giả số dĩ mãn thiên 。cánh tu hà đẳng đương tốc biện/bạn chi 。 王聞此言甚大愁憂。昔來久遠始有一愚癡人。 Vương văn thử ngôn thậm đại sầu ưu 。tích lai cửu viễn thủy hữu nhất ngu si nhân 。 如何今者未經幾時已有千數。 như hà kim giả vị Kinh kỷ thời dĩ hữu thiên số 。 將是末世惡法增長。王勅群臣於無憂園中。 tướng thị mạt thế ác pháp tăng trưởng 。Vương sắc quần thần ư Vô ưu viên trung 。 灑掃燒香懸繒幡蓋。備辦種種肴膳飲食。 sái tảo thiêu hương huyền tăng phan cái 。bị biện/bạn chủng chủng hào thiện ẩm thực 。 臣即如教備王所勅。時王出遊。 Thần tức như giáo bị Vương sở sắc 。thời Vương xuất du 。 與諸群臣十八部眾詣無憂園中。王既坐已問諸群臣。 dữ chư quần thần thập bát bộ chúng nghệ Vô ưu viên trung 。Vương ký tọa dĩ vấn chư quần thần 。 愚人今在何處可喚將來。愚人盡至。王見愚人久在園中。 ngu nhân kim tại hà xứ/xử khả hoán tướng lai 。ngu nhân tận chí 。Vương kiến ngu nhân cửu tại viên trung 。 衣被垢膩爪長髮亂。即勅群臣。將愚人去。 y bị cấu nị trảo trường/trưởng phát loạn 。tức sắc quần thần 。tướng ngu nhân khứ 。 沐浴新衣剪髮截甲。然後將來。 mộc dục tân y tiễn phát tiệt giáp 。nhiên hậu tướng lai 。 來已與種種飲食。賜以財寶恣其所須。即勅愚人。 lai dĩ dữ chủng chủng ẩm thực 。tứ dĩ tài bảo tứ kỳ sở tu 。tức sắc ngu nhân 。 汝等還家供養父母。勤修家業莫復作賊。 nhữ đẳng hoàn gia cúng dường phụ mẫu 。cần tu gia nghiệp mạc phục tác tặc 。 爾時愚人聞王告勅。歡喜奉行。 nhĩ thời ngu nhân văn Vương cáo sắc 。hoan hỉ phụng hành 。 時彼國王即以王位授與太子。出家入山學仙人法。 thời bỉ Quốc Vương tức dĩ Vương vị thụ dữ Thái-Tử 。xuất gia nhập sơn học Tiên nhân Pháp 。 是時國王而說偈言。 Thị thời Quốc Vương nhi thuyết kệ ngôn 。  本求千愚人  作會謂難得  bổn cầu thiên ngu nhân   tác hội vị nan đắc  如何未幾時  千數忽已滿  như hà vị kỷ thời   thiên số hốt dĩ mãn  惡法日夜增  大會於是止  ác pháp nhật dạ tăng   đại hội ư thị chỉ  欲離世惡人  宜時當出家  dục ly thế ác nhân   nghi thời đương xuất gia 佛告諸比丘。爾時國王名稱者豈異人乎。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Quốc Vương danh xưng giả khởi dị nhân hồ 。 即瓶沙王是。瓶沙王先世以來常畏罪報。 tức bình sa Vương thị 。bình sa Vương tiên thế dĩ lai thường úy tội báo 。 今既為王續亦畏罪。諸比丘白佛言。世尊。 kim ký vi/vì/vị Vương tục diệc úy tội 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何是瓶沙王。教令行已尋復還悔。佛告諸比丘。 vân hà thị bình sa Vương 。giáo lệnh hạnh/hành/hàng dĩ tầm phục hoàn hối 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是瓶沙王。不但今日教令行已尋復還悔。 thị bình sa Vương 。bất đãn kim nhật giáo lệnh hạnh/hành/hàng dĩ tầm phục hoàn hối 。 過去世時。亦曾還悔。諸比丘白佛言已曾爾耶。 quá khứ thế thời 。diệc tằng hoàn hối 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn dĩ tằng nhĩ da 。 佛言如是。佛告諸比丘。過去世時有婆羅門。 Phật ngôn như thị 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu Bà-la-môn 。 無有錢財以乞自活。是婆羅門有婦不生兒子。 vô hữu tiễn tài dĩ khất tự hoạt 。thị Bà-la-môn hữu phụ bất sanh nhi tử 。 家有那俱羅虫便生一子。 gia hữu na câu La trùng tiện sanh nhất tử 。 時婆羅門以無子故。念彼那俱羅子如其兒想。 thời Bà-la-môn dĩ vô tử cố 。niệm bỉ na câu La tử như kỳ nhi tưởng 。 那俱羅子於婆羅門亦如父想。時婆羅門於他舍會。 na câu La tử ư Bà-la-môn diệc như phụ tưởng 。thời Bà-la-môn ư tha xá hội 。 或得乳酪及得餅肉。持還歸家與那俱羅。 hoặc đắc nhũ lạc cập đắc bính nhục 。trì hoàn quy gia dữ na câu La 。 又於後時婆羅門婦忽便有娠。月滿生子便作是念。 hựu ư hậu thời Bà-la-môn phụ hốt tiện hữu thần 。Nguyệt mãn sanh tử tiện tác thị niệm 。 是那俱羅生吉祥子能使我有兒。 thị na câu La sanh cát tường tử năng sử ngã hữu nhi 。 時婆羅門欲出行乞食。時便勅婦言汝若出行。 thời Bà-la-môn dục xuất hạnh/hành/hàng khất thực 。thời tiện sắc phụ ngôn nhữ nhược/nhã xuất hạnh/hành/hàng 。 當將兒去慎莫留後。婆羅門婦與兒食已。 đương tướng nhi khứ thận mạc lưu hậu 。Bà-la-môn phụ dữ nhi thực/tự dĩ 。 便至比舍借碓舂穀。是時小兒有酥酪香。 tiện chí bỉ xá tá đối thung cốc 。Thị thời tiểu nhi hữu tô lạc hương 。 時有毒蛇乘香來至。張口吐毒欲殺小兒。 thời hữu độc xà thừa hương lai chí 。trương khẩu thổ độc dục sát tiểu nhi 。 那俱羅虫便作是念。我父出行母亦不在。 na câu La trùng tiện tác thị niệm 。ngã phụ xuất hạnh/hành/hàng mẫu diệc bất tại 。 云何毒蛇欲殺我弟。如所說。 vân hà độc xà dục sát ngã đệ 。như sở thuyết 。  毒蛇那俱羅  飛烏及兔梟  độc xà na câu La   phi ô cập thỏ kiêu  沙門婆羅門  繫母及前子  sa môn Bà la môn   hệ mẫu cập tiền tử  常共相憎嫉  懷毒欲相害  thường cộng tướng tăng tật   hoài độc dục tướng hại 時那俱羅便殺毒蛇。段為七分。復作是念。 thời na câu La tiện sát độc xà 。đoạn vi/vì/vị thất phần 。phục tác thị niệm 。 我今殺蛇令弟得活。父母知者必當賞我。 ngã kim sát xà lệnh đệ đắc hoạt 。phụ mẫu tri giả tất đương thưởng ngã 。 以血塗口當門而住。欲令父母見之歡喜。 dĩ huyết đồ khẩu đương môn nhi trụ/trú 。dục lệnh phụ mẫu kiến chi hoan hỉ 。 時婆羅門始從外來。遙見其婦在於舍外。 thời Bà-la-môn thủy tòng ngoại lai 。dao kiến kỳ phụ tại ư xá ngoại 。 便瞋恚言我教行時。當將兒去何以獨行。父欲入門。 tiện sân khuể ngôn ngã giáo hạnh/hành/hàng thời 。đương tướng nhi khứ hà dĩ độc hành 。phụ dục nhập môn 。 見那俱羅口中有血。便作是念。我夫婦不在。 kiến na câu La khẩu trung hữu huyết 。tiện tác thị niệm 。ngã phu phụ bất tại 。 是那俱羅於後將無殺食我兒。 thị na câu La ư hậu tướng vô sát thực/tự ngã nhi 。 瞋恚而言徒養此虫為其所害。即前以杖打殺那俱羅。 sân khuể nhi ngôn đồ dưỡng thử trùng vi/vì/vị kỳ sở hại 。tức tiền dĩ trượng đả sát na câu La 。 既入門內自見其兒。坐於庭中(口*束)指而戲。 ký nhập môn nội tự kiến kỳ nhi 。tọa ư đình trung (khẩu *thúc )chỉ nhi hí 。 又見毒蛇七分在地。見是事已即大憂悔。 hựu kiến độc xà thất phần tại địa 。kiến thị sự dĩ tức Đại ưu hối 。 時婆羅門深自苦責。是那俱羅善有人情救我子命。 thời Bà-la-môn thâm tự khổ trách 。thị na câu La thiện hữu nhân Tình cứu ngã tử mạng 。 我不善觀察卒便殺之。可痛可憐。 ngã bất thiện quan sát tốt tiện sát chi 。khả thống khả liên 。 即便迷悶躄地。時空中有天。即說偈言。 tức tiện mê muộn tích địa 。thời không trung hữu Thiên 。tức thuyết kệ ngôn 。  宜審諦觀察  勿行卒威怒  nghi thẩm đế quan sát   vật hạnh/hành/hàng tốt uy nộ  善友恩愛離  枉害傷良善  thiện hữu ân ái ly   uổng hại thương lương thiện  喻如婆羅門  殺彼那俱羅  dụ như Bà-la-môn   sát bỉ na câu La 佛告諸比丘。爾時婆羅門者豈異人乎。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Bà-la-môn giả khởi dị nhân hồ 。 即瓶沙王是。彼於昔時。 tức bình sa Vương thị 。bỉ ư tích thời 。 以曾輕躁作事尋悔今復如是。佛告諸比丘。 dĩ tằng khinh táo tác sự tầm hối kim phục như thị 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止王舍城比丘皆悉令集。乃至已聞者當重聞。若比丘於聚落空地。 y chỉ Vương-Xá thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư tụ lạc không địa 。 不與取隨盜物。王或捉或殺或縛或擯出言。 bất dữ thủ tùy đạo vật 。Vương hoặc tróc hoặc sát hoặc phược hoặc bấn xuất ngôn 。 咄男子汝賊耶汝癡耶。比丘如是不與取者。 đốt nam tử nhữ tặc da nhữ si da 。Tỳ-kheo như thị bất dữ thủ giả 。 波羅夷不應共住(第二戒緣竟)。 ba-la-di bất ưng cộng trụ (đệ nhị giới duyên cánh )。 比丘者。比丘名受具足善受具足。 Tỳ-kheo giả 。Tỳ-kheo danh thọ cụ túc thiện thọ cụ túc 。 一白三羯磨無遮法和合十眾。 nhất bạch tam yết ma vô già Pháp hòa hợp thập chúng 。 十眾已上年滿二十。此名比丘。聚落者。聚落名若都牆圍遶。 thập chúng dĩ thượng niên mãn nhị thập 。thử danh Tỳ-kheo 。tụ lạc giả 。tụ lạc danh nhược/nhã đô tường vi nhiễu 。 若水渠溝塹籬柵圍遶。又復聚落者。放牧聚落。 nhược/nhã thủy cừ câu tiệm li sách vi nhiễu 。hựu phục tụ lạc giả 。phóng mục tụ lạc 。 伎兒聚落。營車聚落。牛眠聚落。 kỹ nhi tụ lạc 。doanh xa tụ lạc 。ngưu miên tụ lạc 。 四家及一積薪亦名聚落。空地者。空地名垣牆院外。 tứ gia cập nhất tích tân diệc danh tụ lạc 。không địa giả 。không địa danh viên tường viện ngoại 。 除聚落界餘者盡名空地。聚落界者。去籬不遠。 trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。tụ lạc giới giả 。khứ li bất viễn 。 多人所行蹤跡到處。是名聚落界。 đa nhân sở hạnh tung tích đáo xứ/xử 。thị danh tụ lạc giới 。 如是水渠溝塹籬柵外。除聚落界餘者盡名空地。 như thị thủy cừ câu tiệm li sách ngoại 。trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。 放牧聚落者。最邊巷舍外。 phóng mục tụ lạc giả 。tối biên hạng xá ngoại 。 除聚落界餘者盡名空地。伎兒聚落者。最邊車外。 trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。kỹ nhi tụ lạc giả 。tối biên xa ngoại 。 除聚落界餘者盡名空地。營車聚落者。最邊車外。 trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。doanh xa tụ lạc giả 。tối biên xa ngoại 。 除聚落界餘者盡名空地。牛眠聚落者。最邊家外。 trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。ngưu miên tụ lạc giả 。tối biên gia ngoại 。 除聚落界餘者盡名空地。 trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。 四家及一積薪聚落者。最邊家外。除聚落界餘者盡名空地。 tứ gia cập nhất tích tân tụ lạc giả 。tối biên gia ngoại 。trừ tụ lạc giới dư giả tận danh không địa 。 不與者。若男若女若黃門二形在家出家。 bất dữ giả 。nhược nam nhược nữ nhược/nhã hoàng môn nhị hình tại gia xuất gia 。 無有與者盜心取。隨盜物者。物有八種。 vô hữu dữ giả đạo tâm thủ 。tùy đạo vật giả 。vật hữu bát chủng 。 一者時藥。二者夜分藥。三者七日藥。四者盡壽藥。 nhất giả thời dược 。nhị giả dạ phần dược 。tam giả thất nhật dược 。tứ giả tận thọ dược 。 五者隨物。六者重物。七者不淨物。 ngũ giả tùy vật 。lục giả trọng vật 。thất giả bất tịnh vật 。 八者淨不淨物。是名為八。取者。取名捉物移離本處。 bát giả tịnh bất tịnh vật 。thị danh vi/vì/vị bát 。thủ giả 。thủ danh tróc vật di ly bổn xứ 。 是名為取。隨其所盜者。不如十六督監。 thị danh vi/vì/vị thủ 。tùy kỳ sở đạo giả 。bất như thập lục đốc giam 。 盜取王家一枚小錢。買瓜食之為王所殺。 đạo thủ vương gia nhất mai tiểu tiễn 。mãi qua thực/tự chi vi/vì/vị Vương sở sát 。 王無定法自隨其意。或小盜便殺。或盜多不死。 Vương vô định pháp tự tùy kỳ ý 。hoặc tiểu đạo tiện sát 。hoặc đạo đa bất tử 。 當如世尊問瓶沙王法。大王治國。盜齊幾錢至死。 đương như Thế Tôn vấn bình sa vương pháp 。Đại Vương trì quốc 。đạo tề kỷ tiễn chí tử 。 幾錢驅出幾錢刑罰。瓶沙王答佛。 kỷ tiễn khu xuất kỷ tiễn hình phạt 。bình sa Vương đáp Phật 。 十九錢為一罽利沙槃。一罽利沙槃分為四分。 thập cửu tiễn vi/vì/vị nhất kế lợi sa bàn 。nhất kế lợi sa bàn phần vi/vì/vị tứ phân 。 若取一分若取一分直。罪應至死。 nhược/nhã thủ nhất phân nhược/nhã thủ nhất phân trực 。tội ưng chí tử 。 今隨所盜義以此為准。王者。 kim tùy sở đạo nghĩa dĩ thử vi/vì/vị chuẩn 。Vương giả 。 王名剎利婆羅門長者居士受職為王。王捉者。王使人執或捉其手及餘身分。 Vương danh sát lợi Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ thọ/thụ chức vi/vì/vị Vương 。Vương tróc giả 。Vương sử nhân chấp hoặc tróc kỳ thủ cập dư thân phần 。 是名捉。殺者。奪其命是名為殺。縛者。 thị danh tróc 。sát giả 。đoạt kỳ mạng thị danh vi/vì/vị sát 。phược giả 。 或以屋縛。或以城縛。或以材縛。或著鎖絆。 hoặc dĩ ốc phược 。hoặc dĩ thành phược 。hoặc dĩ tài phược 。hoặc trước/trứ tỏa bán 。 或著杻械。是名為縛。擯出者。 hoặc trước/trứ nữu giới 。thị danh vi/vì/vị phược 。bấn xuất giả 。 驅出聚落驅出城驅出國。是名擯出。咄男子。 khu xuất tụ lạc khu xuất thành khu xuất quốc 。thị danh bấn xuất 。đốt nam tử 。 汝賊汝癡汝愚癡者。呵責之辭。比丘如是者。 nhữ tặc nhữ si nhữ ngu si giả 。ha trách chi từ 。Tỳ-kheo như thị giả 。 犯波羅夷不應共住。波羅夷者。謂於法智退沒墮落無道果分。 phạm ba-la-di bất ưng cộng trụ 。ba-la-di giả 。vị ư Pháp trí thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。 是名波羅夷。如是乃至盡智無生智。 thị danh ba-la-di 。như thị nãi chí tận trí vô sanh trí 。 於彼諸智退沒墮落無道果分。是名波羅夷。 ư bỉ chư trí thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。thị danh ba-la-di 。 又復波羅夷者。於涅槃退沒墮落無證果分。 hựu phục ba-la-di giả 。ư Niết-Bàn thoái một đọa lạc vô chứng quả phần 。 是名波羅夷。又復波羅夷者。離於不盜法退沒墮落。 thị danh ba-la-di 。hựu phục ba-la-di giả 。ly ư bất đạo Pháp thoái một đọa lạc 。 是名波羅夷。又復波羅夷者。 thị danh ba-la-di 。hựu phục ba-la-di giả 。 所可犯罪不可發露悔過故。名波羅夷。時藥者。 sở khả phạm tội bất khả phát lộ hối quá cố 。danh ba-la-di 。thời dược giả 。 一切根一切穀一切肉。根者。 nhất thiết căn nhất thiết cốc nhất thiết nhục 。căn giả 。 治毒草根藕根(竺-二+兒)樓根芋根蘿葡根葱根。是名根。穀者。有十七種。 trì độc thảo căn ngẫu căn (trúc -nhị +nhi )lâu căn dụ căn La bồ căn thông căn 。thị danh căn 。cốc giả 。hữu thập thất chủng 。 一稻二赤稻。三小麥四(麩-夫+廣)麥。五小豆六胡豆。 nhất đạo nhị xích đạo 。tam tiểu mạch tứ (phu -phu +quảng )mạch 。ngũ tiểu đậu lục hồ đậu 。 七大豆八豌豆。九粟十黍。十一麻子十二薑句。 thất đại đậu bát oản đậu 。cửu túc thập thử 。thập nhất ma tử thập nhị khương cú 。 十三闍致。十四波薩陀。十五莠子。 thập tam xà/đồ trí 。thập tứ ba tát đà 。thập ngũ dửu tử 。 十六脂那句。十七俱陀婆。是名十七種穀。肉者。 thập lục Chi na cú 。thập thất câu đà Bà 。thị danh thập thất chủng cốc 。nhục giả 。 水陸虫肉。云何水虫。水虫者。 thủy lục trùng nhục 。vân hà thủy trùng 。thủy trùng giả 。 魚龜提彌祇羅修羅修修羅修修磨羅。如是等水中諸虫可食者。 ngư quy Đề di kì La tu la tu tu la tu tu ma La 。như thị đẳng thủy trung chư trùng khả thực/tự giả 。 是名水虫。云何陸虫。陸虫者。 thị danh thủy trùng 。vân hà lục trùng 。lục trùng giả 。 兩足四足無足多足。如是等名陸虫。如是根食穀食肉食。 lưỡng túc tứ túc vô túc đa túc 。như thị đẳng danh lục trùng 。như thị căn thực/tự cốc thực nhục thực/tự 。 皆名時食。何以故。時得食。非時不得食。 giai danh thời thực 。hà dĩ cố 。thời đắc thực/tự 。phi thời bất đắc thực/tự 。 是名時食。若比丘盜心觸時藥。犯越比尼罪。 thị danh thời thực 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thời dược 。phạm việt bỉ ni tội 。 動彼物得偷蘭罪。離本處滿者波羅夷。 động bỉ vật đắc thâu lan tội 。ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 夜分藥者。十四種漿。一菴羅漿。二拘梨漿。 dạ phần dược giả 。thập tứ chủng tương 。nhất am la tương 。nhị câu lê tương 。 三安石榴漿。四巔哆梨漿。五蒲桃漿。 tam an thạch lưu tương 。tứ điên sỉ lê tương 。ngũ bồ đào tương 。 六波樓沙漿。七揵揵漿。八芭蕉漿。九罽伽提漿。 lục ba lâu sa tương 。thất kiền kiền tương 。bát ba tiêu tương 。cửu kế già Đề tương 。 十劫頗羅漿。十一婆籠渠漿。十二甘蔗漿。 thập kiếp pha la tương 。thập nhất Bà lung cừ tương 。thập nhị cam giá tương 。 十三呵梨陀漿。十四呿波梨漿。此諸漿。 thập tam ha-lê đà tương 。thập tứ 呿ba lê tương 。thử chư tương 。 初夜受初夜飲。中夜受中夜飲。後夜受後夜飲。 sơ dạ thọ/thụ sơ dạ ẩm 。trung dạ thọ/thụ trung dạ ẩm 。hậu dạ thọ/thụ hậu dạ ẩm 。 食前受至初夜飲。是故名夜分藥。 thực tiền thọ/thụ chí sơ dạ ẩm 。thị cố danh dạ phần dược 。 若比丘盜心觸夜分藥。犯越比尼罪。動彼物偷蘭遮罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc dạ phần dược 。phạm việt bỉ ni tội 。động bỉ vật thâu lan già tội 。 離本處滿者波羅夷。七日藥者。 ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thất nhật dược giả 。 酥油蜜石蜜脂生酥。酥者。 tô du mật thạch mật chi sanh tô 。tô giả 。 牛水牛酥羖羊羺羊酥駱駝酥。油者。胡麻油蕪菁油。黃藍油阿陀斯油。 ngưu thủy ngưu tô cổ dương 羺dương tô lạc Đà tô 。du giả 。hồ ma du vu tinh du 。hoàng lam du a đà tư du 。 菎麻油。比樓油。比周縵陀油迦蘭遮油。 菎ma du 。bỉ lâu du 。bỉ châu man đà du Ca lan già du 。 差羅油阿提目多油。縵頭油大麻油。 sái La du A đề mục đa du 。man đầu du Đại ma du 。 及餘種種油。是名為油。蜜者。 cập dư chủng chủng du 。thị danh vi/vì/vị du 。mật giả 。 軍荼蜜布底蜜黃蜂蜜黑蜂蜜。是名為蜜。石蜜者。 quân đồ mật bố để mật hoàng phong mật hắc phong mật 。thị danh vi/vì/vị mật 。thạch mật giả 。 槃拕蜜那羅蜜縵闍蜜摩訶毘梨蜜是名石蜜。脂者。 bàn tha mật na la mật man xà/đồ mật Ma-ha Tì lê mật thị danh thạch mật 。chi giả 。 魚脂熊脂羆脂修修羅脂猪脂。 ngư chi hùng chi bi chi tu tu la chi trư chi 。 此諸脂無骨無肉無血無臭香無食氣。頓受聽七日病比丘食。 thử chư chi vô cốt vô nhục vô huyết vô xú hương vô thực/tự khí 。đốn thọ/thụ thính thất nhật bệnh Tỳ-kheo thực/tự 。 是名脂。生酥者。牛羊等諸生酥。 thị danh chi 。sanh tô giả 。ngưu dương đẳng chư sanh tô 。 淨漉洗無食氣。頓受聽七日病比丘食。 tịnh lộc tẩy vô thực/tự khí 。đốn thọ/thụ thính thất nhật bệnh Tỳ-kheo thực/tự 。 此諸藥清淨無食氣。一時頓受得七日服。故名七日藥。 thử chư dược thanh tịnh vô thực/tự khí 。nhất thời đốn thọ/thụ đắc thất nhật phục 。cố danh thất nhật dược 。 若比丘盜心觸七日藥。越比尼罪。動彼物偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thất nhật dược 。việt bỉ ni tội 。động bỉ vật thâu lan tội 。 離本處滿者波羅夷。盡壽藥者。 ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。tận thọ dược giả 。 呵梨勒毘醯勒阿摩勒。蓽茇胡椒薑。長壽果仙人果。 ha-lê lặc Tì hề lặc a-ma-lặc 。tất bạt hồ tiêu khương 。trường thọ quả Tiên nhân quả 。 乳果豆色果。波羅悉多果槃那果。 nhũ quả đậu sắc quả 。ba la Tất đa quả bàn na quả 。 小五根大五根一切鹽。除八種灰餘一切灰。 tiểu ngũ căn Đại ngũ căn nhất thiết diêm 。trừ bát chủng hôi dư nhất thiết hôi 。 除石蜜滓地餘一切地。此諸藥無食氣。頓受病比丘終身服。 trừ thạch mật chỉ địa dư nhất thiết địa 。thử chư dược vô thực/tự khí 。đốn thọ/thụ bệnh Tỳ-kheo chung thân phục 。 是名終身藥。若比丘盜心觸終身藥。 thị danh chung thân dược 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc chung thân dược 。 越比尼罪。動彼物偷蘭罪。離本處滿者波羅夷。 việt bỉ ni tội 。động bỉ vật thâu lan tội 。ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 隨物者。三衣尼師檀覆瘡衣雨浴衣。 tùy vật giả 。tam y ni sư đàn phước sang y vũ dục y 。 鉢大揵鎡小揵鎡鉢囊。絡囊漉水囊二種腰帶。 bát Đại kiền tư tiểu kiền tư bát nang 。lạc nang lộc thủy nang nhị chủng yêu đái 。 刀子銅匙鉢支鍼筒。軍持澡罐盛油支瓶。 đao tử đồng thi bát chi châm đồng 。quân trì táo quán thịnh du chi bình 。 錫杖革屣繖蓋扇。及餘種種所應畜物。 tích trượng cách tỉ tản cái phiến 。cập dư chủng chủng sở ưng súc vật 。 是名隨物。復有俗人隨物。軍器刀杖衣服。 thị danh tùy vật 。phục hưũ tục nhân tùy vật 。quân khí đao trượng y phục 。 及餘種種白衣所畜眾物。亦名隨物。 cập dư chủng chủng bạch y sở súc chúng vật 。diệc danh tùy vật 。 若比丘盜心觸隨物。得越比尼罪。動彼物偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc tùy vật 。đắc việt bỉ ni tội 。động bỉ vật thâu lan tội 。 離本處滿者波羅夷。重物者。床臥具及餘重物。床臥具者。 ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。trọng vật giả 。sàng ngọa cụ cập dư trọng vật 。sàng ngọa cụ giả 。 臥床坐床小褥大褥拘(疊*毛)枕。及餘重物者。 ngọa sàng tọa sàng tiểu nhục Đại nhục câu (điệp *mao )chẩm 。cập dư trọng vật giả 。 一切銅器一切木器竹器一切瓦器。 nhất thiết đồng khí nhất thiết mộc khí trúc khí nhất thiết ngõa khí 。 銅器名者。銅瓶銅釜銅鑊銅杓。及餘種種銅器。 đồng khí danh giả 。đồng bình đồng phủ đồng hoạch đồng tiêu 。cập dư chủng chủng đồng khí 。 是名銅器。木器竹器者。 thị danh đồng khí 。mộc khí trúc khí giả 。 木臼木瓶木瓫木椀木杓。竹筐竹席乃至竹筥。 mộc cữu mộc bình mộc 瓫mộc oản mộc tiêu 。trúc khuông trúc tịch nãi chí trúc cử 。 及餘種種一切木器竹器。是名竹器木器。瓦器者。 cập dư chủng chủng nhất thiết mộc khí trúc khí 。thị danh trúc khí mộc khí 。ngõa khí giả 。 從大甕乃至燈盞。是名瓦器。床臥具及種種餘物。 tùng Đại úng nãi chí đăng trản 。thị danh ngõa khí 。sàng ngọa cụ cập chủng chủng dư vật 。 是名重物。若比丘盜心觸此重物等。得越比尼罪。 thị danh trọng vật 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử trọng vật đẳng 。đắc việt bỉ ni tội 。 動彼物偷蘭罪。離本處滿者波羅夷。 động bỉ vật thâu lan tội 。ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 不淨物者。錢金銀。比丘不得觸故名不淨物。 bất tịnh vật giả 。tiễn kim ngân 。Tỳ-kheo bất đắc xúc cố danh bất tịnh vật 。 若比丘盜心觸不淨物。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc bất tịnh vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。淨不淨物者。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。tịnh bất tịnh vật giả 。 真珠琉璃珂貝珊瑚頗梨車磲馬瑙璧玉。 trân châu lưu ly kha bối san hô pha-lê xa cừ mã-não bích ngọc 。 是諸寶物得觸不得著故。名淨不淨物。 thị chư bảo vật đắc xúc bất đắc trước/trứ cố 。danh tịnh bất tịnh vật 。 若比丘盜心觸此淨不淨物。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử tịnh bất tịnh vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。復有十六種物。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。phục hưũ thập lục chủng vật 。 地地中物。水水中物。船船中物。乘乘中物。 địa địa trung vật 。thủy thủy trung vật 。thuyền thuyền trung vật 。thừa thừa trung vật 。 四足四足上物。兩足兩足上物。無足無足上物。 tứ túc tứ túc thượng vật 。lưỡng túc lưỡng túc thượng vật 。vô túc vô túc thượng vật 。 虛空虛空中物。云何地。 hư không hư không trung vật 。vân hà địa 。 金鑛銀鑛赤銅鑛鉛錫鑛白鑞鑛。 kim khoáng ngân khoáng xích đồng khoáng duyên tích khoáng bạch lạp khoáng 。 空青雌黃石膽鹽石灰赤土白墡。乃至瓦師取土地。是名地。 không thanh thư hoàng thạch đảm diêm thạch hôi xích độ bạch thiện 。nãi chí ngõa sư thủ độ địa 。thị danh địa 。 若比丘盜心觸此諸地者。得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử chư địa giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。地中物者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。địa trung vật giả 。 若人藏物著地中。 nhược/nhã nhân tạng vật trước/trứ địa trung 。 所謂錢金銀頗梨珂貝真珠車磲馬瑙。酥瓶油瓶石蜜瓶。根莖枝葉果等諸藥。 sở vị tiễn kim ngân pha-lê kha bối trân châu xa cừ mã-não 。tô bình du bình thạch mật bình 。căn hành chi diệp quả đẳng chư dược 。 乃至八種物藏著地中。是名地中物。 nãi chí bát chủng vật tạng trước/trứ địa trung 。thị danh địa trung vật 。 若比丘盜心觸此地中物者。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử địa trung vật giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。水者。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thủy giả 。 水有十種。河水池水。井水龍淵水。清水溫泉水。 thủy hữu thập chủng 。hà thủy trì thủy 。tỉnh thủy long uyên thủy 。thanh thủy ôn tuyền thủy 。 不病水雨澇水。空中水長流水。 bất bệnh thủy vũ lạo thủy 。không trung thủy trường/trưởng lưu thủy 。 有處水貴有處水賤。或一錢得四五瓶。 hữu xứ thủy quý hữu xứ thủy tiện 。hoặc nhất tiễn đắc tứ ngũ bình 。 或一切所有物得一瓶。如近村城邑而有好水。一錢得五六瓶。 hoặc nhất thiết sở hữu vật đắc nhất bình 。như cận thôn thành ấp nhi hữu hảo thủy 。nhất tiễn đắc ngũ lục bình 。 有估客遠行路由曠遠。 hữu cổ khách viễn hạnh/hành/hàng lộ do khoáng viễn 。 或五由旬或十乃至五百由旬。道路無水。 hoặc ngũ do-tuần hoặc thập nãi chí ngũ bách do tuần 。đạo lộ vô thủy 。 彼諸估客皆各負水去。或有自供或有賣者。 bỉ chư cổ khách giai các phụ thủy khứ 。hoặc hữu tự cung/cúng hoặc hữu mại giả 。 時有一估客水少不足。為熱渴所逼。便作是念。 thời hữu nhất cổ khách thủy thiểu bất túc 。vi/vì/vị nhiệt khát sở bức 。tiện tác thị niệm 。 若我存者自能得錢。若我渴死錢復何用。 nhược/nhã ngã tồn giả tự năng đắc tiễn 。nhược/nhã ngã khát tử tiễn phục hà dụng 。 盡以錢物買一瓶水。時有比丘隨估客行。 tận dĩ tiễn vật mãi nhất bình thủy 。thời hữu Tỳ-kheo tùy cổ khách hạnh/hành/hàng 。 估客常供給比丘水。未至所在水便欲盡。時估客語比丘言。 cổ khách thường cung cấp Tỳ-kheo thủy 。vị chí sở tại thủy tiện dục tận 。thời cổ khách ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 道路猶遠水復欲盡。爾許水以供尊者。 đạo lộ do viễn thủy phục dục tận 。nhĩ hứa thủy dĩ cung/cúng Tôn-Giả 。 爾許水我自當飲。如估客所施。 nhĩ hứa thủy ngã tự đương ẩm 。như cổ khách sở thí 。 比丘應當如其量飲若盜心多飲。滿者波羅夷。不滿者偷蘭罪。 Tỳ-kheo ứng đương như kỳ lượng ẩm nhược/nhã đạo tâm đa ẩm 。mãn giả ba-la-di 。bất mãn giả thâu lan tội 。 估客復言。今供給尊者水飲。願莫與他。 cổ khách phục ngôn 。kim cung cấp Tôn-Giả thủy ẩm 。nguyện mạc dữ tha 。 時有老病人。為熱渴所逼。來從比丘乞水飲。 thời hữu lão bệnh nhân 。vi/vì/vị nhiệt khát sở bức 。lai tùng Tỳ-kheo khất thủy ẩm 。 比丘慈心給彼病者。作是思惟。 Tỳ-kheo từ tâm cấp bỉ bệnh giả 。tác thị tư tánh 。 主人雖作是言彼病可愍。我今以水施之。 chủ nhân tuy tác thị ngôn bỉ bệnh khả mẫn 。ngã kim dĩ thủy thí chi 。 主人故當不見怪責。以同意故不犯。有人乘船載水。 chủ nhân cố đương bất kiến quái trách 。dĩ đồng ý cố bất phạm 。hữu nhân thừa thuyền tái thủy 。 比丘為渴所逼。盜心觸彼船上水者。得越比尼罪。 Tỳ-kheo vi/vì/vị khát sở bức 。đạo tâm xúc bỉ thuyền thượng thủy giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若以鉢若揵鎡盛彼水。未離船者偷蘭罪。 nhược/nhã dĩ Bát-nhã kiền tư thịnh bỉ thủy 。vị ly thuyền giả thâu lan tội 。 若持水去身衣盡離船。滿者波羅夷。 nhược/nhã trì thủy khứ thân y tận ly thuyền 。mãn giả ba-la-di 。 穿彼水器得越比尼罪。若以筒就穿孔飲水。滿者波羅夷。 xuyên bỉ thủy khí đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dĩ đồng tựu xuyên khổng ẩm thủy 。mãn giả ba-la-di 。 若稍稍飲數數止者。口口偷蘭罪。 nhược/nhã sảo sảo ẩm sát sát chỉ giả 。khẩu khẩu thâu lan tội 。 若水器先有塞孔。以盜心拔塞。得越比尼罪。 nhược/nhã thủy khí tiên hữu tắc khổng 。dĩ đạo tâm bạt tắc 。đắc việt bỉ ni tội 。 水注器中得偷蘭罪。若水注斷滿者波羅夷。 thủy chú khí trung đắc thâu lan tội 。nhược/nhã thủy chú đoạn mãn giả ba-la-di 。 若水連注未斷。即起悔心畏犯重罪。 nhược/nhã thủy liên chú vị đoạn 。tức khởi hối tâm úy phạm trọng tội 。 還以水倒本器中者偷蘭罪。若欲合船盜者。 hoàn dĩ thủy đảo bản khí trung giả thâu lan tội 。nhược/nhã dục hợp thuyền đạo giả 。 順牽船尾過船頭處波羅夷。若倒牽船者。船頭過船尾處。 thuận khiên thuyền vĩ quá/qua thuyền đầu xứ/xử ba-la-di 。nhược/nhã đảo khiên thuyền giả 。thuyền đầu quá/qua thuyền vĩ xứ/xử 。 若右邊傍牽左過右者。波羅夷。 nhược/nhã hữu biên bàng khiên tả quá/qua hữu giả 。ba-la-di 。 若左邊傍牽亦如是。若小船易動。比丘盜心觸者。得越比尼罪。 nhược/nhã tả biên bàng khiên diệc như thị 。nhược/nhã tiểu thuyền dịch động 。Tỳ-kheo đạo tâm xúc giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼小船偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ tiểu thuyền thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 若人有溉灌渠流水。或一宿直一錢。 nhược/nhã nhân hữu cái (khái) quán cừ lưu thủy 。hoặc nhất tú trực nhất tiễn 。 乃至二三四五錢。 nãi chí nhị tam tứ ngũ tiễn 。 若比丘若為佛法僧自為有盜心壞彼渠者。得越比尼罪。水流入田偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã vi/vì/vị Phật pháp tăng tự vi/vì/vị hữu đạo tâm hoại bỉ cừ giả 。đắc việt bỉ ni tội 。thủy lưu nhập điền thâu lan tội 。 滿者波羅夷。若比丘不欲直壞渠。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất dục trực hoại cừ 。 方便假牽塼木令水決出。牽時得越比尼罪。 phương tiện giả khiên chuyên mộc lệnh thủy quyết xuất 。khiên thời đắc việt bỉ ni tội 。 水流入田偷蘭罪。滿者波羅夷。 thủy lưu nhập điền thâu lan tội 。mãn giả ba-la-di 。 若作方便驅牛羊駱駝壞渠者亦如是。若比丘嫉妬心壞渠棄水者。 nhược/nhã tác phương tiện khu ngưu dương lạc Đà hoại cừ giả diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo tật đố tâm hoại cừ khí thủy giả 。 得越比尼罪。若比丘共估客行曠野中。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng cổ khách hạnh/hành/hàng khoáng dã trung 。 有人言明後日當至水。時有估客大擔水行。 hữu nhân ngôn minh hậu nhật đương chí thủy 。thời hữu cổ khách Đại đam/đảm thủy hạnh/hành/hàng 。 比丘甚渴乞水不得。便瞋恚言。 Tỳ-kheo thậm khát khất thủy bất đắc 。tiện sân khuể ngôn 。 弊惡人汝何乃慳貪。多持水行亦不能自飲。亦不與畜生。 tệ ác nhân nhữ hà nãi xan tham 。đa trì thủy hạnh/hành/hàng diệc bất năng tự ẩm 。diệc bất dữ súc sanh 。 亦不與沙門婆羅門。不久當棄。何用水為。 diệc bất dữ sa môn Bà la môn 。bất cửu đương khí 。hà dụng thủy vi/vì/vị 。 比丘便壞彼水器。以惡心故得越比尼罪。 Tỳ-kheo tiện hoại bỉ thủy khí 。dĩ ác tâm cố đắc việt bỉ ni tội 。 若人家中以器儲水。若比丘親里知識被燒。 nhược/nhã nhân gia trung dĩ khí 儲thủy 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân lý tri thức bị thiêu 。 比丘以盜心取水救火。若觸得越比尼罪。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm thủ thủy cứu hỏa 。nhược/nhã xúc đắc việt bỉ ni tội 。 動彼水器得偷蘭罪。以水澆火滿者波羅夷。 động bỉ thủy khí đắc thâu lan tội 。dĩ thủy kiêu hỏa mãn giả ba-la-di 。 若憶念言當還水。若與直取用。不犯。若彼家被燒。 nhược/nhã ức niệm ngôn đương hoàn thủy 。nhược/nhã dữ trực thủ dụng 。bất phạm 。nhược/nhã bỉ gia bị thiêu 。 即以彼水助澆火者。不犯。若時世遭旱十年二十年。 tức dĩ bỉ thủy trợ kiêu hỏa giả 。bất phạm 。nhược thời thế tao hạn thập niên nhị thập niên 。 有人守護池水若井水。 hữu nhân thủ hộ trì thủy nhược/nhã tỉnh thủy 。 比丘以盜心持器取水。觸彼水者越比尼罪。盛水時偷蘭罪。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm trì khí thủ thủy 。xúc bỉ thủy giả việt bỉ ni tội 。thịnh thủy thời thâu lan tội 。 若擔水離池。滿者波羅夷。若池有院閉門。 nhược/nhã đam/đảm thủy ly trì 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã trì hữu viện bế môn 。 比丘以盜心持筒遙飲水。水連續不斷。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm trì đồng dao ẩm thủy 。thủy liên tục bất đoạn 。 滿者波羅夷。口口飲息者。口口偷蘭罪。 mãn giả ba-la-di 。khẩu khẩu ẩm tức giả 。khẩu khẩu thâu lan tội 。 若井水比丘以盜心下罐時。得越比尼罪。 nhược/nhã tỉnh thủy Tỳ-kheo dĩ đạo tâm hạ quán thời 。đắc việt bỉ ni tội 。 若水入器時得偷蘭罪。持水離井。滿者波羅夷。 nhược/nhã thủy nhập khí thời đắc thâu lan tội 。trì thủy ly tỉnh 。mãn giả ba-la-di 。 有諸外道家以器儲水。其家被燒外道荒懼。 hữu chư ngoại đạo gia dĩ khí 儲thủy 。kỳ gia bị thiêu ngoại đạo hoang cụ 。 比丘爾時便作是念。如是如是子惡邪外道。 Tỳ-kheo nhĩ thời tiện tác thị niệm 。như thị như thị tử ác tà ngoại đạo 。 常妬佛法毀呰沙門釋子。今當中汝。 thường đố Phật Pháp hủy 呰Sa Môn Thích tử 。kim đương trung nhữ 。 便前以杖打水器破。以惡心壞他物故。得越比尼罪。 tiện tiền dĩ trượng đả thủy khí phá 。dĩ ác tâm hoại tha vật cố 。đắc việt bỉ ni tội 。 有諸名水。所謂瞻波國有恒水。王舍城有溫泉水。 hữu chư danh thủy 。sở vị Chiêm-ba quốc hữu hằng thủy 。Vương-Xá thành hữu ôn tuyền thủy 。 巴連弗邑有恕奴河水。 ba liên phất ấp hữu thứ nô hà thủy 。 波羅奈國有佛遊行池水。沙祇國有玄注水。 Ba la nại quốc hữu Phật du hạnh/hành/hàng trì thủy 。sa kì quốc hữu huyền chú thủy 。 舍衛城有蒲多梨水。摩偷羅國有搖蒲那水。 Xá-vệ thành hữu bồ đa lê thủy 。ma thâu la quốc hữu diêu/dao bồ na thủy 。 僧伽舍國有石蜜水。有諸貴人。遣使取此諸水在道止息。 tăng già xá quốc hữu thạch mật thủy 。hữu chư quý nhân 。khiển sử thủ thử chư thủy tại đạo chỉ tức 。 有比丘為渴所逼。以盜心觸彼水者。得越比尼罪。 hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị khát sở bức 。dĩ đạo tâm xúc bỉ thủy giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 水入器中偷蘭罪。若水注斷滿者波羅夷。 thủy nhập khí trung thâu lan tội 。nhược/nhã thủy chú đoạn mãn giả ba-la-di 。 若水注未斷。中起悔心畏犯重罪。 nhược/nhã thủy chú vị đoạn 。trung khởi hối tâm úy phạm trọng tội 。 以水還倒本器者。得偷蘭罪。有諸貴人。 dĩ thủy hoàn đảo bản khí giả 。đắc thâu lan tội 。hữu chư quý nhân 。 遊戲園中作香池水。有比丘以盜心取彼水。而水不直錢。 du hí viên trung tác hương trì thủy 。hữu Tỳ-kheo dĩ đạo tâm thủ bỉ thủy 。nhi thủy bất trực tiễn 。 計其香價隨時犯罪。是謂水。水中物者。 kế kỳ hương giá tùy thời phạm tội 。thị vị thủy 。thủy trung vật giả 。 有物在水中生。 hữu vật tại thủy trung sanh 。 所謂優鉢羅鉢曇摩拘物頭分陀利須健提藕根等。及餘種種水生物。 sở vị Ưu bát la bát đàm ma câu vật đầu phân đà lợi tu kiện Đề ngẫu căn đẳng 。cập dư chủng chủng thủy sanh vật 。 若比丘以盜心觸此諸水中生物者。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc thử chư thủy trung sanh vật giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物得偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật đắc thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 若一花直滿者波羅夷。不滿者一一偷蘭罪。 nhược/nhã nhất hoa trực mãn giả ba-la-di 。bất mãn giả nhất nhất thâu lan tội 。 但取花著地。未波羅夷。 đãn thủ hoa trước/trứ địa 。vị ba-la-di 。 花束大重不能勝曳去雖遠。未波羅夷。舉離地波羅夷。 hoa thúc Đại trọng bất năng thắng duệ khứ tuy viễn 。vị ba-la-di 。cử ly địa ba-la-di 。 乃至一切水生物亦復如是。若諸貴人於遊戲浴池中。 nãi chí nhất thiết thủy sanh vật diệc phục như thị 。nhược/nhã chư quý nhân ư du hí dục trì trung 。 作金銀花及諸戲船鳧鴈鴛鴦異類之鳥。 tác kim ngân hoa cập chư hí thuyền phù nhạn uyên ương dị loại chi điểu 。 若比丘以盜心觸彼物時。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ vật thời 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物得偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật đắc thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 若復持金銀瑠璃車渠。 nhược phục trì kim ngân lưu ly xa cừ 。 馬瑙珊瑚琥珀珂貝赤寶及餘八種。若人持此眾物。藏著水中。 mã-não san hô hổ phách kha bối xích bảo cập dư bát chủng 。nhược/nhã nhân trì thử chúng vật 。tạng trước/trứ thủy trung 。 比丘以盜心。觸彼物者。得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm 。xúc bỉ vật giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。是名水中物。船物者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh thủy trung vật 。thuyền vật giả 。 毘俱羅船俱呵吒船。拔瞿梨船毘尸伽船。 Tì câu La thuyền câu ha trá thuyền 。bạt Cồ lê thuyền Tì thi già thuyền 。 馬面船象面船。魚面船羊面船。 mã diện thuyền tượng diện thuyền 。ngư diện thuyền dương diện thuyền 。 或一重乃至七重。或有壁或無壁者。若載象船載馬船。 hoặc nhất trọng nãi chí thất trọng 。hoặc hữu bích hoặc vô bích giả 。nhược/nhã tái tượng thuyền tái mã thuyền 。 載財物船載瓦器船。載皮船載鐵器船乃至(竺-二+稗)栰。 tái tài vật thuyền tái ngõa khí thuyền 。tái bì thuyền tái thiết khí thuyền nãi chí (trúc -nhị +bại )栰。 若是船筏繫著一處。若比丘盜心觸彼船。 nhược/nhã thị thuyền phiệt hệ trước/trứ nhất xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc bỉ thuyền 。 得越比尼罪。若動彼船偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ thuyền thâu lan tội 。 離本處波羅夷。雖復斷繩船。未離本處者偷蘭罪。 ly bổn xứ ba-la-di 。tuy phục đoạn thằng thuyền 。vị ly bổn xứ giả thâu lan tội 。 雖復離處未斷繩者。亦偷蘭罪。 tuy phục ly xứ/xử vị đoạn thằng giả 。diệc thâu lan tội 。 若斷繩離本處者波羅夷。若本欲盜船不盜物。 nhược/nhã đoạn thằng ly bổn xứ giả ba-la-di 。nhược/nhã bổn dục đạo thuyền bất đạo vật 。 畏人覺故合物乘去。雖離本處未波羅夷。 úy nhân giác cố hợp vật thừa khứ 。tuy ly bổn xứ vị ba-la-di 。 若捨物已船離本處波羅夷。若本欲盜物不盜船。 nhược/nhã xả vật dĩ thuyền ly bổn xứ ba-la-di 。nhược/nhã bổn dục đạo vật bất đạo thuyền 。 畏人覺故合船乘去。未波羅夷。 úy nhân giác cố hợp thuyền thừa khứ 。vị ba-la-di 。 捨船已持物去者波羅夷。若欲船物合盜者。船離本處波羅夷。 xả thuyền dĩ trì vật khứ giả ba-la-di 。nhược/nhã dục thuyền vật hợp đạo giả 。thuyền ly bổn xứ ba-la-di 。 若欲水底持去者。沒時波羅夷。 nhược/nhã dục thủy để trì khứ giả 。một thời ba-la-di 。 若有人繫船岸邊於屏處坐。有比丘欲盜船。 nhược hữu nhân hệ thuyền ngạn biên ư bình xứ/xử tọa 。hữu Tỳ-kheo dục đạo thuyền 。 時有餘人語船主言。有出家人欲盜汝船。時船主問言。 thời hữu dư nhân ngữ thuyền chủ ngôn 。hữu xuất gia nhân dục đạo nhữ thuyền 。thời thuyền chủ vấn ngôn 。 何道出家。答言。沙門釋子。船主言無苦。 hà đạo xuất gia 。đáp ngôn 。Sa Môn Thích tử 。thuyền chủ ngôn vô khổ 。 沙門釋子不與不取。是時比丘身以觸船時。 Sa Môn Thích tử bất dữ bất thủ 。Thị thời Tỳ-kheo thân dĩ xúc thuyền thời 。 異人復語船主言。是比丘已取汝船。船主便疑。 dị nhân phục ngữ thuyền chủ ngôn 。thị Tỳ-kheo dĩ thủ nhữ thuyền 。thuyền chủ tiện nghi 。 是比丘將無欲盜我船耶。即起問言。 thị Tỳ-kheo tướng vô dục đạo ngã thuyền da 。tức khởi vấn ngôn 。 尊者欲作何等。時比丘默然不應。便以篙擿船而去。 Tôn-Giả dục tác hà đẳng 。thời Tỳ-kheo mặc nhiên bất ưng 。tiện dĩ cao trích thuyền nhi khứ 。 船主追喚言尊者莫乘船去是船是王若大 thuyền chủ truy hoán ngôn Tôn-Giả mạc thừa thuyền khứ thị thuyền thị Vương nhược/nhã Đại 臣若婆羅門長者居士許。 Thần nhược/nhã Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ hứa 。 是作福船是渡人船。又復恐怖比丘言。 thị tác phước thuyền thị độ nhân thuyền 。hựu phục khủng bố Tỳ-kheo ngôn 。 弊惡人汝若乘我船去者。我後當苦治汝。是比丘雖乘船去遠。 tệ ác nhân nhữ nhược/nhã thừa ngã thuyền khứ giả 。ngã hậu đương khổ trì nhữ 。thị Tỳ-kheo tuy thừa thuyền khứ viễn 。 而船主不作失想。比丘亦不作得想。未波羅夷。 nhi thuyền chủ bất tác thất tưởng 。Tỳ-kheo diệc bất tác đắc tưởng 。vị ba-la-di 。 船主若作失想。比丘作得想者。波羅夷。 thuyền chủ nhược/nhã tác thất tưởng 。Tỳ-kheo tác đắc tưởng giả 。ba-la-di 。 若船主繫船著岸邊。有客比丘來語船主言。 nhược/nhã thuyền chủ hệ thuyền trước/trứ ngạn biên 。hữu khách Tỳ-kheo lai ngữ thuyền chủ ngôn 。 長壽。借我船渡。船主答言。 trường thọ 。tá ngã thuyền độ 。thuyền chủ đáp ngôn 。 我獨一人那得相渡。比丘復言。長壽。 ngã độc nhất nhân na đắc tướng độ 。Tỳ-kheo phục ngôn 。trường thọ 。 我食時欲至莫令我失食。汝今渡我者。便為與我食便為施我樂。 ngã thực thời dục chí mạc lệnh ngã thất thực/tự 。nhữ kim độ ngã giả 。tiện vi/vì/vị dữ ngã thực/tự tiện vi/vì/vị thí ngã lạc/nhạc 。 我今與汝今世後世更互相渡。船主復言。 ngã kim dữ nhữ kim thế hậu thế cánh hỗ tương độ 。thuyền chủ phục ngôn 。 汝亦無雇直。云何而欲虛渡。 nhữ diệc vô cố trực 。vân hà nhi dục hư độ 。 汝脚如餓烏東西不住。誰當渡汝。比丘又復卑辭苦求。 nhữ cước như ngạ ô Đông Tây bất trụ 。thùy đương độ nhữ 。Tỳ-kheo hựu phục ti từ khổ cầu 。 船主復言。自可度。 thuyền chủ phục ngôn 。tự khả độ 。 尊者今正一人何辦相渡。比丘答言。長壽。汝但捉柁我自作力。 Tôn-Giả kim chánh nhất nhân hà biện/bạn tướng độ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。trường thọ 。nhữ đãn tróc đả ngã tự tác lực 。 船主即許便喚大德上船。彼至河中。 thuyền chủ tức hứa tiện hoán Đại Đức thượng thuyền 。bỉ chí hà trung 。 比丘捉杖便打彼船主罵言。 Tỳ-kheo tróc trượng tiện đả bỉ thuyền chủ mạ ngôn 。 弊惡人敢毀辱沙門釋子。罵訖傷打船主手臂脚。腨傷破勞熟。 tệ ác nhân cảm hủy nhục Sa Môn Thích tử 。mạ cật thương đả thuyền chủ thủ tý cước 。腨thương phá lao thục 。 已便排著水中。得偷蘭罪。船主若死。 dĩ tiện bài trước/trứ thủy trung 。đắc thâu lan tội 。thuyền chủ nhược/nhã tử 。 比丘先有殺心者波羅夷。若先無殺心偷蘭罪。 Tỳ-kheo tiên hữu sát tâm giả ba-la-di 。nhược/nhã tiên vô sát tâm thâu lan tội 。 爾時比丘若盜彼船。若盜行具滿者波羅夷。 nhĩ thời Tỳ-kheo nhược/nhã đạo bỉ thuyền 。nhược/nhã đạo hạnh/hành/hàng cụ mãn giả ba-la-di 。 不滿偷蘭罪。若比丘惡心沈彼船。若破彼船。 bất mãn thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ác tâm trầm bỉ thuyền 。nhược/nhã phá bỉ thuyền 。 若放隨流去。以壞失他物故。得越比尼罪。 nhược/nhã phóng tùy lưu khứ 。dĩ hoại thất tha vật cố 。đắc việt bỉ ni tội 。 有人為福故。常以船渡人。比丘若渡。 hữu nhân vi/vì/vị phước cố 。thường dĩ thuyền độ nhân 。Tỳ-kheo nhược/nhã độ 。 應繫著岸邊令後人得渡。若比丘盜彼船。 ưng hệ trước/trứ ngạn biên lệnh hậu nhân đắc độ 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo bỉ thuyền 。 若行具滿者波羅夷。若沒著水中。若破若放令隨流去。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng cụ mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã một trước/trứ thủy trung 。nhược/nhã phá nhược/nhã phóng lệnh tùy lưu khứ 。 得越比尼罪。比丘若乘栰渡至彼岸。 đắc việt bỉ ni tội 。Tỳ-kheo nhược/nhã thừa 栰độ chí bỉ ngạn 。 當牽栰著岸上現處令後人得渡莫著屏猥處。 đương khiên 栰trước/trứ ngạn thượng hiện xứ/xử lệnh hậu nhân đắc độ mạc trước/trứ bình ổi xứ/xử 。 是名船物船上物者。 thị danh thuyền vật thuyền thượng vật giả 。 船上所有諸物謂金銀真珠錢財虎珀琉璃珂貝珊瑚車磲赤寶縷劫貝。 thuyền thượng sở hữu chư vật vị kim ngân trân châu tiễn tài hổ phách lưu ly kha bối san hô xa cừ xích bảo lũ kiếp bối 。 乃至一切衣服穀食及八種物。 nãi chí nhất thiết y phục cốc thực/tự cập bát chủng vật 。 若覆藏若不覆藏。比丘以盜心觸彼船上諸物。得越比尼罪。 nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ thuyền thượng chư vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物者偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật giả thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 乘者。 thừa giả 。 若車乘若輿若輦若步挽車乃至小兒戲車。是名為乘。若盜兩輪車順牽後過前。 nhược/nhã xa thừa nhược/nhã dư nhược/nhã liễn nhược/nhã bộ vãn xa nãi chí tiểu nhi hí xa 。thị danh vi/vì/vị thừa 。nhược/nhã đạo lượng (lưỡng) luân xa thuận khiên hậu quá tiền 。 滿者波羅夷。若逆推前過。後滿者波羅夷。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã nghịch thôi tiền quá/qua 。hậu mãn giả ba-la-di 。 若傍牽左輪過右輪。右輪過左輪。滿者波羅夷。 nhược/nhã bàng khiên tả luân quá/qua hữu luân 。hữu luân quá/qua tả luân 。mãn giả ba-la-di 。 若比丘壞彼乘稍稍取若盜一一木。 nhược/nhã Tỳ-kheo hoại bỉ thừa sảo sảo thủ nhược/nhã đạo nhất nhất mộc 。 滿者波羅夷。不滿者偷蘭罪。若小乘可全檐去者。 mãn giả ba-la-di 。bất mãn giả thâu lan tội 。nhược/nhã Tiểu thừa khả toàn diêm khứ giả 。 若觸得越比尼罪。動彼乘偷蘭罪。 nhược/nhã xúc đắc việt bỉ ni tội 。động bỉ thừa thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。是名乘物。乘上物者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh thừa vật 。thừa thượng vật giả 。 若師子皮覆虎皮覆黃欽婆羅覆。及諸種種覆物。 nhược/nhã sư tử bì phước hổ bì phước hoàng Khâm-bà-la phước 。cập chư chủng chủng phước vật 。 一切敷具一切莊嚴乘物。乘上一切物者。 nhất thiết phu cụ nhất thiết trang nghiêm thừa vật 。thừa thượng nhất thiết vật giả 。 所謂金銀琉璃車磲馬瑙真珠珂貝珊瑚琥珀及赤寶等。 sở vị kim ngân lưu ly xa cừ mã-não trân châu kha bối san hô hổ phách cập xích bảo đẳng 。 衣被飲食及八種物。若覆藏若不覆藏。 y bị ẩm thực cập bát chủng vật 。nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。 比丘以盜心觸彼物者。越比尼罪。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ vật giả 。việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。是名乘上物。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh thừa thượng vật 。 四足物者。所謂象馬駝牛驢騾羊乃至鼠狼。 tứ túc vật giả 。sở vị tượng mã Đà ngưu lư loa dương nãi chí thử lang 。 若比丘欲盜象。若牽若驅舉一足乃至三脚。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục đạo tượng 。nhược/nhã khiên nhược/nhã khu cử nhất túc nãi chí tam cước 。 偷蘭罪。四足離本處滿者波羅夷。 thâu lan tội 。tứ túc ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 如是馬駝乃至羊亦如是。若小可全擔者。 như thị mã Đà nãi chí dương diệc như thị 。nhược/nhã tiểu khả toàn đam/đảm giả 。 若觸得越比尼罪。若動者偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã xúc đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động giả thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 是名四足物。四足上物者。 thị danh tứ túc vật 。tứ túc thượng vật giả 。 莊嚴象具乃至莊嚴鼠狼具及八種物。若覆藏若不覆藏。 trang nghiêm tượng cụ nãi chí trang nghiêm thử lang cụ cập bát chủng vật 。nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。 若比丘以盜心觸此諸物。越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc thử chư vật 。việt bỉ ni tội 。 若動彼物得偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。是名四足上物。 nhược/nhã động bỉ vật đắc thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh tứ túc thượng vật 。 兩足物者。所謂人及鳥等。若比丘盜彼人。 lưỡng túc vật giả 。sở vị nhân cập điểu đẳng 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo bỉ nhân 。 及誘去若刀杖驅。舉一足偷蘭罪。 cập dụ khứ nhược/nhã đao trượng khu 。cử nhất túc thâu lan tội 。 舉兩足波羅夷。若小可擔負者。若觸越比尼罪。 cử lưỡng túc ba-la-di 。nhược/nhã tiểu khả đam/đảm phụ giả 。nhược/nhã xúc việt bỉ ni tội 。 若動偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。乃至鳥亦如是。 nhược/nhã động thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。nãi chí điểu diệc như thị 。 是為兩足物。兩足上物者。所謂女人莊嚴具。 thị vi/vì/vị lưỡng túc vật 。lưỡng túc thượng vật giả 。sở vị nữ nhân trang nghiêm cụ 。 男子莊嚴具。乃至鸚鵡鳥莊嚴具。 nam tử trang nghiêm cụ 。nãi chí anh vũ điểu trang nghiêm cụ 。 女人莊嚴具者。釵釧衣服等。男子莊嚴具者。 nữ nhân trang nghiêm cụ giả 。sai xuyến y phục đẳng 。nam tử trang nghiêm cụ giả 。 衣冠瓔珞等。乃至鸚鵡鳥莊嚴具者。 y quan anh lạc đẳng 。nãi chí anh vũ điểu trang nghiêm cụ giả 。 種種珠鈴等繫其頸脚。及餘八種物。若覆藏若不覆藏。 chủng chủng châu linh đẳng hệ kỳ cảnh cước 。cập dư bát chủng vật 。nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。 比丘以盜心觸彼兩足上物者。得越比尼罪。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ lưỡng túc thượng vật giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 是名兩足上物。 thị danh lưỡng túc thượng vật 。 無足物者所謂蛇蟒食花食果食肉吸氣等。蛇若著瓶中若著篋中。 vô túc vật giả sở vị xà mãng thực hoa thực/tự quả thực nhục hấp khí đẳng 。xà nhược/nhã trước/trứ bình trung nhược/nhã trước/trứ khiếp trung 。 有一比丘。本是弄蛇師後出家。此比丘欲盜彼蛇。 hữu nhất Tỳ-kheo 。bổn thị lộng xà sư hậu xuất gia 。thử Tỳ-kheo dục đạo bỉ xà 。 即欲取蛇。恐其主覺。舉篋持去。未波羅夷。 tức dục thủ xà 。khủng kỳ chủ giác 。cử khiếp trì khứ 。vị ba-la-di 。 若出蛇離篋。滿者波羅夷。若本欲盜篋不盜蛇。 nhược/nhã xuất xà ly khiếp 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã bổn dục đạo khiếp bất đạo xà 。 畏主覺故合蛇持去。未波羅夷。 úy chủ giác cố hợp xà trì khứ 。vị ba-la-di 。 若棄蛇持篋去。滿者波羅夷。若欲蛇篋合盜者。 nhược/nhã khí xà trì khiếp khứ 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã dục xà khiếp hợp đạo giả 。 擔去離本處滿者波羅夷。若盜瓶中蛇。 đam/đảm khứ ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã đạo bình trung xà 。 蛇尾未離瓶口者。未波羅夷。若頭尾都離滿者波羅夷。 xà vĩ vị ly bình khẩu giả 。vị ba-la-di 。nhược/nhã đầu vĩ đô ly mãn giả ba-la-di 。 若瞋嫌彼便罵言。惡人何以籠繫眾生。 nhược/nhã sân hiềm bỉ tiện mạ ngôn 。ác nhân hà dĩ lung hệ chúng sanh 。 即開瓶令蛇得出者。得越比尼罪。 tức khai bình lệnh xà đắc xuất giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 比丘盜心觸無足物者。越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 Tỳ-kheo đạo tâm xúc vô túc vật giả 。việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。是名無足物。無足上物者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh vô túc vật 。vô túc thượng vật giả 。 所謂金銀真珠車磲琥珀珊瑚珂貝琉璃赤寶。 sở vị kim ngân trân châu xa cừ hổ phách san hô kha bối lưu ly xích bảo 。 乃至八種物。若覆藏若不覆藏。 nãi chí bát chủng vật 。nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。 人畏是無足物故無敢取者。比丘以盜心觸此無足上物者。 nhân úy thị vô túc vật cố vô cảm thủ giả 。Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc thử vô túc thượng vật giả 。 得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。是名無足上物。虛空物者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。thị danh vô túc thượng vật 。hư không vật giả 。 所謂菴羅樹薝蔔樹。閻浮樹椰子樹。 sở vị am la thụ/thọ đảm bặc thụ/thọ 。Diêm-phù thụ/thọ gia tử thụ/thọ 。 只波羅樹龍花樹吉祥果樹乃至一切諸花果樹。若比丘。 chỉ ba la thụ/thọ long hoa thụ/thọ cát tường quả thụ/thọ nãi chí nhất thiết chư hoa quả thụ/thọ 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 以盜心盜此諸樹。若一樹滿者波羅夷。 dĩ đạo tâm đạo thử chư thụ/thọ 。nhược/nhã nhất thụ/thọ mãn giả ba-la-di 。 不滿者隨其拔樹栽偷蘭罪。若拔樹栽積在一處。 bất mãn giả tùy kỳ bạt thụ/thọ tài thâu lan tội 。nhược/nhã bạt thụ/thọ tài tích tại nhất xứ/xử 。 未波羅夷。舉離地滿者波羅夷。若重不能勝。 vị ba-la-di 。cử ly địa mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã trọng bất năng thắng 。 曳去不離地。雖遠未波羅夷。 duệ khứ bất ly địa 。tuy viễn vị ba-la-di 。 若舉離地波羅夷。若比丘盜心觸此虛空物。得越比尼罪。 nhược/nhã cử ly địa ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử hư không vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 是名虛空物。虛空中物者。所謂菴羅果乃至吉祥果。 thị danh hư không vật 。hư không trung vật giả 。sở vị am la quả nãi chí cát tường quả 。 若比丘盜心食此諸果。若食一果滿者波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thực/tự thử chư quả 。nhược/nhã thực/tự nhất quả mãn giả ba-la-di 。 若不滿者口口偷蘭罪。比丘動樹落果在地。 nhược/nhã bất mãn giả khẩu khẩu thâu lan tội 。Tỳ-kheo động thụ/thọ lạc quả tại địa 。 未波羅夷。若取果持去滿者波羅夷。 vị ba-la-di 。nhược/nhã thủ quả trì khứ mãn giả ba-la-di 。 二人偷果。一人上樹落果一人在下拾果。未波羅夷。 nhị nhân thâu quả 。nhất nhân thượng thụ/thọ lạc quả nhất nhân tại hạ thập quả 。vị ba-la-di 。 若樹上人下樹。持果去滿者波羅夷。 nhược/nhã thụ/thọ thượng nhân hạ thụ/thọ 。trì quả khứ mãn giả ba-la-di 。 取一切諸果亦如是。若佛生處。若得道處。轉法輪處。 thủ nhất thiết chư quả diệc như thị 。nhược/nhã Phật sanh xứ 。nhược/nhã đắc đạo xứ/xử 。chuyển pháp luân xứ/xử 。 尊者阿難大會處。羅睺羅大會處。 Tôn-Giả A-nan đại hội xứ/xử 。La-hầu-la đại hội xứ/xử 。 般闍于瑟大會處。是諸處皆種行樹。 ba/bát xà/đồ vu sắt đại hội xứ/xử 。thị chư xứ/xử giai chủng hàng thụ 。 樹上各各以眾寶莊嚴其樹。及八種物。若覆藏若不覆藏。 thụ/thọ thượng các các dĩ chúng bảo trang nghiêm kỳ thụ 。cập bát chủng vật 。nhược/nhã phước tạng nhược/nhã bất phước tạng 。 若比丘以盜心觸彼眾寶者。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ chúng bảo giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 是名虛空中物。是謂十六種物。若比丘以盜心觸彼物。 thị danh hư không trung vật 。thị vị thập lục chủng vật 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc bỉ vật 。 越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 復有十三種分齊物。何等十三。一物分齊。 phục hưũ thập tam chủng phần tề vật 。hà đẳng thập tam 。nhất vật phần tề 。 二處分齊。三不定分齊。四垣牆分齊。 nhị xứ/xử phần tề 。tam bất định phần tề 。tứ viên tường phần tề 。 五籠分齊。六寄分齊。七雜分齊。八幡分齊。 ngũ lung phần tề 。lục kí phần tề 。thất tạp phần tề 。bát phan/phiên phần tề 。 九相因分齊。十杙分齊。十一園分齊。十二賊分齊。 cửu tướng nhân phần tề 。thập dặc phần tề 。thập nhất viên phần tề 。thập nhị tặc phần tề 。 十三稅分齊。物分齊者物有八種。何等八。 thập tam thuế phần tề 。vật phần tề giả vật hữu bát chủng 。hà đẳng bát 。 一時藥。二夜分藥。三七日藥。四終身藥。五隨物。 nhất thời dược 。nhị dạ phần dược 。tam thất nhật dược 。tứ chung thân dược 。ngũ tùy vật 。 六重物。七不淨物。八淨不淨物。是名物分齊。 lục trọng vật 。thất bất tịnh vật 。bát tịnh bất tịnh vật 。thị danh vật phần tề 。 若比丘以盜心觸此諸物。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc thử chư vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 處分齊者。地地中物。水水中物。船船中物。 xứ/xử phần tề giả 。địa địa trung vật 。thủy thủy trung vật 。thuyền thuyền trung vật 。 乘乘中物。四足四足上物。兩足兩足上物。 thừa thừa trung vật 。tứ túc tứ túc thượng vật 。lưỡng túc lưỡng túc thượng vật 。 無足無足上物。空空中物。是名處分齊。 vô túc vô túc thượng vật 。không không trung vật 。thị danh xứ/xử phần tề 。 若比丘盜心觸此諸物。得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử chư vật 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。不定分齊者。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。bất định phần tề giả 。 如所說知而妄語波夜提。非知而妄語皆波夜提。 như sở thuyết tri nhi vọng ngữ ba-dạ-đề 。phi tri nhi vọng ngữ giai ba-dạ-đề 。 或知而妄語波羅夷。 hoặc tri nhi vọng ngữ ba-la-di 。 或知而妄語僧伽婆尸沙。或知而妄語偷蘭罪。 hoặc tri nhi vọng ngữ tăng già bà thi sa 。hoặc tri nhi vọng ngữ thâu lan tội 。 或知而妄語越比尼罪。或知而妄語波夜提。 hoặc tri nhi vọng ngữ việt bỉ ni tội 。hoặc tri nhi vọng ngữ ba-dạ-đề 。 知而妄語波羅夷者。若比丘不實得過人法。 tri nhi vọng ngữ ba-la-di giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất thật đắc quá/qua nhân pháp 。 自言我得阿羅漢。是知而妄語。非波夜提是波羅夷。 tự ngôn ngã đắc A-la-hán 。thị tri nhi vọng ngữ 。phi ba-dạ-đề thị ba-la-di 。 知而妄語僧伽婆尸沙者。若比丘以無根波羅夷罪。 tri nhi vọng ngữ tăng già bà thi sa giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di tội 。 謗清淨比丘。是知而妄語。 báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。thị tri nhi vọng ngữ 。 非波夜提是僧伽婆尸沙。知而妄語偷蘭罪者。比丘說言。 phi ba-dạ-đề thị tăng già bà thi sa 。tri nhi vọng ngữ thâu lan tội giả 。Tỳ-kheo thuyết ngôn 。 我阿羅漢。是知而妄語。非波夜提是偷蘭罪。 ngã A-la-hán 。thị tri nhi vọng ngữ 。phi ba-dạ-đề thị thâu lan tội 。 知而妄語越比尼罪者。比丘自作是言。 tri nhi vọng ngữ việt bỉ ni tội giả 。Tỳ-kheo tự tác thị ngôn 。 謂我是阿羅漢耶。是知而妄語。非波夜提是越比尼罪。 vị ngã thị A-la-hán da 。thị tri nhi vọng ngữ 。phi ba-dạ-đề thị việt bỉ ni tội 。 知而妄語波夜提者除上爾所事。 tri nhi vọng ngữ ba-dạ-đề giả trừ thượng nhĩ sở sự 。 餘一切妄語者。此是知而妄語波夜提。 dư nhất thiết vọng ngữ giả 。thử thị tri nhi vọng ngữ ba-dạ-đề 。 又復有傷殺草木波羅夷。有傷殺草木偷蘭罪。有傷殺草木。 hựu phục hưũ thương sát thảo mộc ba-la-di 。hữu thương sát thảo mộc thâu lan tội 。hữu thương sát thảo mộc 。 波夜提。有傷殺草木波羅夷者。 ba-dạ-đề 。hữu thương sát thảo mộc ba-la-di giả 。 如樹木花果有主守護。比丘盜心取傷殺草木。 như thụ/thọ mộc hoa quả hữu chủ thủ hộ 。Tỳ-kheo đạo tâm thủ thương sát thảo mộc 。 非波夜提滿者是波羅夷。傷殺草木偷蘭罪者。 phi ba-dạ-đề mãn giả thị ba-la-di 。thương sát thảo mộc thâu lan tội giả 。 若樹木花果有主守護。比丘盜心取。 nhược/nhã thụ/thọ mộc hoa quả hữu chủ thủ hộ 。Tỳ-kheo đạo tâm thủ 。 若不滿者非波夜提是偷蘭罪。傷殺草木波夜提者。 nhược/nhã bất mãn giả phi ba-dạ-đề thị thâu lan tội 。thương sát thảo mộc ba-dạ-đề giả 。 傷殺一切草木波夜提。 thương sát nhất thiết thảo mộc ba-dạ-đề 。 又復非一切非時食波夜提。有非時食波羅夷。有非時食偷蘭罪。 hựu phục phi nhất thiết phi thời thực ba-dạ-đề 。hữu phi thời thực ba-la-di 。hữu phi thời thực thâu lan tội 。 有非時食波夜提。非時食波羅夷者。 hữu phi thời thực ba-dạ-đề 。phi thời thực ba-la-di giả 。 若比丘盜心取他食非時噉。滿者非波夜提是波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha thực/tự phi thời đạm 。mãn giả phi ba-dạ-đề thị ba-la-di 。 非時食偷蘭罪者。若比丘盜心取他食非時噉。 phi thời thực thâu lan tội giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha thực/tự phi thời đạm 。 不滿者非波夜提是偷蘭罪。 bất mãn giả phi ba-dạ-đề thị thâu lan tội 。 非時食波夜提者。若比丘以理得食非時噉。波夜提。 phi thời thực ba-dạ-đề giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ lý đắc thực/tự phi thời đạm 。ba-dạ-đề 。 又復飲酒非一切波夜提。有飲酒波羅夷。 hựu phục ẩm tửu phi nhất thiết ba-dạ-đề 。hữu ẩm tửu ba-la-di 。 有飲酒偷蘭罪。有飲酒波夜提。飲酒波羅夷者。 hữu ẩm tửu thâu lan tội 。hữu ẩm tửu ba-dạ-đề 。ẩm tửu ba-la-di giả 。 若比丘盜心取他酒飲。滿者波羅夷。飲酒偷蘭罪者。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha tửu ẩm 。mãn giả ba-la-di 。ẩm tửu thâu lan tội giả 。 若比丘盜心取他酒飲。不滿偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha tửu ẩm 。bất mãn thâu lan tội 。 飲酒波夜提者。若比丘以理得酒飲者。波夜提。 ẩm tửu ba-dạ-đề giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ lý đắc tửu ẩm giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘於不定分齊物。若盜心觸。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư bất định phần tề vật 。nhược/nhã đạo tâm xúc 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處。滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ 。mãn giả ba-la-di 。 是名不定分齊。垣牆分齊者。 thị danh bất định phần tề 。viên tường phần tề giả 。 象廐馬廐駝廐驢牛羊欄。蘆蔔園菜園瓜園甘蔗園。 tượng cứu mã cứu Đà cứu lư ngưu dương lan 。lô bặc viên thái viên qua viên cam giá viên 。 若比丘盜心取彼象。象舉一足乃至四足度廐門。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ bỉ tượng 。tượng cử nhất túc nãi chí tứ túc độ cứu môn 。 身分未離門者偷蘭罪。身分離門波羅夷。 thân phần vị ly môn giả thâu lan tội 。thân phần ly môn ba-la-di 。 乃至驢亦如是。若比丘盜心取他羊。 nãi chí lư diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha dương 。 驅羊驚走瞋羊打殺者波夜提。若比丘割肉擲籬外。 khu dương kinh tẩu sân dương đả sát giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo cát nhục trịch li ngoại 。 未波羅夷。比丘出籬外擔肉離地。滿者波羅夷。 vị ba-la-di 。Tỳ-kheo xuất li ngoại đam/đảm nhục ly địa 。mãn giả ba-la-di 。 若就欄中食肉。滿者波羅夷。若比丘二人盜羊。 nhược/nhã tựu lan trung thực nhục 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhị nhân đạo dương 。 一人籬外一人籬內。割肉擲欄外。未波羅夷。 nhất nhân li ngoại nhất nhân li nội 。cát nhục trịch lan ngoại 。vị ba-la-di 。 彼出已舉肉離地。滿者波羅夷。 bỉ xuất dĩ cử nhục ly địa 。mãn giả ba-la-di 。 若比丘盜心取蘆蔔根。若拔一根。滿者波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ lô bặc căn 。nhược/nhã bạt nhất căn 。mãn giả ba-la-di 。 若不滿者。拔時根根偷蘭罪。若拔積大聚。未波羅夷。 nhược/nhã bất mãn giả 。bạt thời căn căn thâu lan tội 。nhược/nhã bạt tích Đại tụ 。vị ba-la-di 。 持舉離園。波羅夷。若拔束大重不能勝曳去。 trì cử ly viên 。ba-la-di 。nhược/nhã bạt thúc Đại trọng bất năng thắng duệ khứ 。 雖遠未波羅夷。若離地滿者波羅夷。 tuy viễn vị ba-la-di 。nhược/nhã ly địa mãn giả ba-la-di 。 一切菜乃至瓜亦如是。 nhất thiết thái nãi chí qua diệc như thị 。 若比丘盜心取他甘蔗時食一甘蔗。滿者波羅夷。若不滿者根根偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha cam giá thời thực nhất cam giá 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã bất mãn giả căn căn thâu lan tội 。 若截著籬外時。未波羅夷。是波夜提。 nhược/nhã tiệt trước/trứ li ngoại thời 。vị ba-la-di 。thị ba-dạ-đề 。 若出園持去。滿者波羅夷。若比丘以盜心作巧詐。 nhược/nhã xuất viên trì khứ 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm tác xảo trá 。 以甘蔗繫脚曳去。雖遠未波羅夷。 dĩ cam giá hệ cước duệ khứ 。tuy viễn vị ba-la-di 。 若離地滿者波羅夷。若比丘一人園外一人園內。 nhược/nhã ly địa mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhân viên ngoại nhất nhân viên nội 。 擲甘蔗園外。未波羅夷。若彼出已舉離地。 trịch cam giá viên ngoại 。vị ba-la-di 。nhược/nhã bỉ xuất dĩ cử ly địa 。 滿者波羅夷。若比丘持甘蔗去時。莖葉觸園未離者。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo trì cam giá khứ thời 。hành diệp xúc viên vị ly giả 。 未波羅夷。離已波羅夷。 vị ba-la-di 。ly dĩ ba-la-di 。 若比丘盜心觸此諸物。得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。若離本處。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử chư vật 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ 。 滿者波羅夷。籠分齊者。所謂鸚鵡等種種鳥。 mãn giả ba-la-di 。lung phần tề giả 。sở vị anh vũ đẳng chủng chủng điểu 。 師子等種種獸。若比丘盜心取彼諸鳥時。 sư tử đẳng chủng chủng thú 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ bỉ chư điểu thời 。 若欲盜鳥不盜籠。畏人覺故合籠持去者。 nhược/nhã dục đạo điểu bất đạo lung 。úy nhân giác cố hợp lung trì khứ giả 。 未波羅夷。若捨籠持鳥去。滿者波羅夷。 vị ba-la-di 。nhược/nhã xả lung trì điểu khứ 。mãn giả ba-la-di 。 若欲盜籠不盜鳥。畏人覺故合鳥持去未波羅夷。 nhược/nhã dục đạo lung bất đạo điểu 。úy nhân giác cố hợp điểu trì khứ vị ba-la-di 。 若出鳥持籠去。滿者波羅夷。 nhược/nhã xuất điểu trì lung khứ 。mãn giả ba-la-di 。 若籠鳥合盜者持去離本處。滿者波羅夷。 nhược/nhã lung điểu hợp đạo giả trì khứ ly bổn xứ 。mãn giả ba-la-di 。 若比丘盜心取鳥內手籠中。得越比尼罪。挽一脚出偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ điểu nội thủ lung trung 。đắc việt bỉ ni tội 。vãn nhất cước xuất thâu lan tội 。 兩脚出翅尾未出籠口。未波羅夷。離已滿者波羅夷。 lượng (lưỡng) cước xuất sí vĩ vị xuất lung khẩu 。vị ba-la-di 。ly dĩ mãn giả ba-la-di 。 若比丘盜心取師子內手欄中。越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ sư tử nội thủ lan trung 。việt bỉ ni tội 。 挽一脚出偷蘭罪。乃至四脚出尾未離欄。 vãn nhất cước xuất thâu lan tội 。nãi chí tứ cước xuất vĩ vị ly lan 。 未波羅夷。離已波羅夷一切獸亦如是。 vị ba-la-di 。ly dĩ ba-la-di nhất thiết thú diệc như thị 。 若比丘盜心觸彼籠分齊物。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc bỉ lung phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物偷蘭罪。若離本處。滿者波羅夷。寄分齊者。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ 。mãn giả ba-la-di 。kí phần tề giả 。 若和上阿闍梨弟子知識。寄物互相餉致。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê đệ-tử tri thức 。kí vật hỗ tương hướng trí 。 若鉢若衣及餘諸物。若受寄者作是念。寄者已遠。 nhược/nhã Bát-nhã y cập dư chư vật 。nhược/nhã thọ/thụ kí giả tác thị niệm 。kí giả dĩ viễn 。 所與者不知。此物我自取。即生盜心取。 sở dữ giả bất tri 。thử vật ngã tự thủ 。tức sanh đạo tâm thủ 。 從地著膝上。從膝著地。從左肩著右肩。 tùng địa trước/trứ tất thượng 。tùng tất trước địa 。tùng tả kiên trước/trứ hữu kiên 。 乃至從頭著肩。一一移。滿者波羅夷。若比丘受寄已。 nãi chí tùng đầu trước/trứ kiên 。nhất nhất di 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ kí dĩ 。 或渡河或渡池。或渡澇水或復逢雨。 hoặc độ hà hoặc độ trì 。hoặc độ lạo thủy hoặc phục phùng vũ 。 恐衣濕故便出看之。見彼衣好作是念言。 khủng y thấp cố tiện xuất khán chi 。kiến bỉ y hảo tác thị niệm ngôn 。 彼寄者已遠。前人不知。此物我當自取。即生盜心取。 bỉ kí giả dĩ viễn 。tiền nhân bất tri 。thử vật ngã đương tự thủ 。tức sanh đạo tâm thủ 。 從地著膝上。從膝著地。從左肩著右肩。 tùng địa trước/trứ tất thượng 。tùng tất trước địa 。tùng tả kiên trước/trứ hữu kiên 。 乃至從肩著頭。一一移。滿者波羅夷。 nãi chí tùng kiên trước/trứ đầu 。nhất nhất di 。mãn giả ba-la-di 。 彼受寄比丘隨道行。見異比丘從前而來。便問異比丘。 bỉ thọ/thụ kí Tỳ-kheo tùy đạo hạnh/hành/hàng 。kiến dị Tỳ-kheo tùng tiền nhi lai 。tiện vấn dị Tỳ-kheo 。 長老何處來。答言某處來。問識某比丘不。 Trưởng-lão hà xứ/xử lai 。đáp ngôn mỗ xứ/xử lai 。vấn thức mỗ Tỳ-kheo bất 。 答言識。復問某比丘平安不。答言已死若泥洹。 đáp ngôn thức 。phục vấn mỗ Tỳ-kheo bình an bất 。đáp ngôn dĩ tử nhược/nhã nê hoàn 。 此諸衣物應屬現前僧。 thử chư y vật ưng chúc hiện tiền tăng 。 若受寄比丘知法多詐。便作是念。我何為與是比丘分。 nhược/nhã thọ/thụ kí Tỳ-kheo tri Pháp đa trá 。tiện tác thị niệm 。ngã hà vi/vì/vị dữ thị Tỳ-kheo phần 。 默捨異比丘去。離見聞處便說是言。 mặc xả dị Tỳ-kheo khứ 。ly kiến văn xứ/xử tiện thuyết thị ngôn 。 某甲比丘無常若般涅槃。彼比丘有是衣鉢若餘雜物。 mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường nhược/nhã Bát Niết Bàn 。bỉ Tỳ-kheo hữu thị y bát nhược/nhã dư tạp vật 。 現前僧應分。現前無僧我今應受。 hiện tiền tăng ưng phần 。hiện tiền vô tăng ngã kim ưng thọ/thụ 。 受已是比丘詐心故獨受。得越比尼罪。 thọ/thụ dĩ thị Tỳ-kheo trá tâm cố độc thọ/thụ 。đắc việt bỉ ni tội 。 受寄比丘乘船欲渡水。有異比丘從彼岸渡來。 thọ/thụ kí Tỳ-kheo thừa thuyền dục độ thủy 。hữu dị Tỳ-kheo tòng bỉ ngạn độ lai 。 此比丘問言。汝從何處來。答言從某處來。 thử Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ tùng hà xứ/xử lai 。đáp ngôn tùng mỗ xứ/xử lai 。 又問識彼比丘不。答言識。復問某比丘平安不。 hựu vấn thức bỉ Tỳ-kheo bất 。đáp ngôn thức 。phục vấn mỗ Tỳ-kheo bình an bất 。 答言若死若般泥洹。爾時此諸衣物應屬現前僧。 đáp ngôn nhược/nhã tử nhược/nhã ba/bát nê hoàn 。nhĩ thời thử chư y vật ưng chúc hiện tiền tăng 。 是比丘知法多詐。乃至詐心羯磨得越比尼罪。 thị Tỳ-kheo tri Pháp đa trá 。nãi chí trá tâm Yết-ma đắc việt bỉ ni tội 。 若受寄比丘乘船渡水在於中流。 nhược/nhã thọ/thụ kí Tỳ-kheo thừa thuyền độ thủy tại ư trung lưu 。 有異比丘從彼來渡。中流相遇。此比丘問言。長老從何處來。 hữu dị Tỳ-kheo tòng bỉ lai độ 。trung lưu tướng ngộ 。thử Tỳ-kheo vấn ngôn 。Trưởng-lão tùng hà xứ/xử lai 。 乃至詐心羯磨得越比尼罪。 nãi chí trá tâm Yết-ma đắc việt bỉ ni tội 。 若受寄比丘到彼岸下船。有異比丘從彼始欲上船。 nhược/nhã thọ/thụ kí Tỳ-kheo đáo bỉ ngạn hạ thuyền 。hữu dị Tỳ-kheo tòng bỉ thủy dục thượng thuyền 。 乃至詐心羯磨得越比尼罪。受寄比丘上岸去。 nãi chí trá tâm Yết-ma đắc việt bỉ ni tội 。thọ/thụ kí Tỳ-kheo thượng ngạn khứ 。 有異比丘從彼道來。問言。長老何處來。 hữu dị Tỳ-kheo tòng bỉ đạo lai 。vấn ngôn 。Trưởng-lão hà xứ/xử lai 。 答言某處來。乃至詐心羯磨得越比尼罪。 đáp ngôn mỗ xứ/xử lai 。nãi chí trá tâm Yết-ma đắc việt bỉ ni tội 。 是比丘若思惟。當前看多有同名者竟。知云何須至彼處。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã tư tánh 。đương tiền khán đa hữu đồng danh giả cánh 。tri vân hà tu chí bỉ xứ 。 至彼處已復問彼比丘平安不。即答言。 chí bỉ xứ dĩ phục vấn bỉ Tỳ-kheo bình an bất 。tức đáp ngôn 。 若死若般泥洹。爾時衣物應屬現前僧。 nhược/nhã tử nhược/nhã ba/bát nê hoàn 。nhĩ thời y vật ưng chúc hiện tiền tăng 。 是比丘知法多詐。便作是念。是衣何為與多人共分。 thị Tỳ-kheo tri Pháp đa trá 。tiện tác thị niệm 。thị y hà vi/vì/vị dữ đa nhân cọng phần 。 密喚知識比丘出界外作是言。 mật hoán tri thức Tỳ-kheo xuất giới ngoại tác thị ngôn 。 某甲比丘無常若般泥洹。所有衣鉢及眾雜物。應現前僧分。 mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường nhược/nhã ba/bát nê hoàn 。sở hữu y bát cập chúng tạp vật 。ưng hiện tiền tăng phần 。 我今現前我等應受。受已詐心羯磨故。 ngã kim hiện tiền ngã đẳng ưng thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ trá tâm Yết-ma cố 。 得越比尼罪。比丘若作是念。 đắc việt bỉ ni tội 。Tỳ-kheo nhược/nhã tác thị niệm 。 此衣鉢本不語我與塔與僧。所與者已死已般泥洹。 thử y bát bổn bất ngữ ngã dữ tháp dữ tăng 。sở dữ giả dĩ tử dĩ ba/bát nê hoàn 。 持是物還本比丘者無罪。是名寄分齊。 trì thị vật hoàn bổn Tỳ-kheo giả vô tội 。thị danh kí phần tề 。 若比丘盜心觸此寄分齊物。得越比尼罪。乃至離本處。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử kí phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。nãi chí ly bổn xứ 。 滿者波羅夷。雜物分齊者。如放牧人放雜種種畜生。 mãn giả ba-la-di 。tạp vật phần tề giả 。như phóng mục nhân phóng tạp chủng chủng súc sanh 。 所謂若象若馬若牛若駝若驢若羊等。 sở vị nhược/nhã tượng nhược/nhã mã nhược/nhã ngưu nhược/nhã Đà nhược/nhã lư nhược/nhã dương đẳng 。 象者象有多種。若良善好色健走者。 tượng giả tượng hữu đa chủng 。nhược/nhã lương thiện hảo sắc kiện tẩu giả 。 若比丘盜心取象。騎已攝鉤牽向一方。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tượng 。kị dĩ nhiếp câu khiên hướng nhất phương 。 若欲向東方象狂趣南西北方。未波羅夷。 nhược/nhã dục hướng Đông phương tượng cuồng thú Nam Tây Bắc phương 。vị ba-la-di 。 若盜心取象欲向南方。若象狂趣西北東方。未波羅夷。 nhược/nhã đạo tâm thủ tượng dục hướng Nam phương 。nhược/nhã tượng cuồng thú Tây Bắc Đông phương 。vị ba-la-di 。 西北方亦如是。若欲盜象向東。象即向東者波羅夷。 Tây Bắc phương diệc như thị 。nhược/nhã dục đạo tượng hướng Đông 。tượng tức hướng Đông giả ba-la-di 。 南西北方亦如是。若先無定方隨處而去。 Nam Tây Bắc phương diệc như thị 。nhược/nhã tiên vô định phương tùy xử nhi khứ 。 象舉四足則波羅夷。馬者馬有多種。 tượng cử tứ túc tức ba-la-di 。mã giả mã hữu đa chủng 。 有良善好色健走者。若比丘盜心欲取此馬。 hữu lương thiện hảo sắc kiện tẩu giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm dục thủ thử mã 。 乘馬已欲向東方。馬狂趣南西北方。未波羅夷。 thừa mã dĩ dục hướng Đông phương 。mã cuồng thú Nam Tây Bắc phương 。vị ba-la-di 。 如是南西北方亦如是。馬隨方去如上說。 như thị Nam Tây Bắc phương diệc như thị 。mã tùy phương khứ như thượng thuyết 。 若無定方隨處而去者。馬舉四足波羅夷。 nhược/nhã vô định phương tùy xử nhi khứ giả 。mã cử tứ túc ba-la-di 。 若比丘盜良馬乘走。而馬主覺即乘馬逐。其主不作失想。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo lương mã thừa tẩu 。nhi mã chủ giác tức thừa mã trục 。kỳ chủ bất tác thất tưởng 。 比丘不作得想。未波羅夷。若馬主作失想。 Tỳ-kheo bất tác đắc tưởng 。vị ba-la-di 。nhược/nhã mã chủ tác thất tưởng 。 比丘不作得想。未波羅夷。若馬主作失想。 Tỳ-kheo bất tác đắc tưởng 。vị ba-la-di 。nhược/nhã mã chủ tác thất tưởng 。 比丘作得想。波羅夷。若比丘盜心。若以鹽若以草。 Tỳ-kheo tác đắc tưởng 。ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm 。nhược/nhã dĩ diêm nhược/nhã dĩ thảo 。 誘他馬將去。離見聞處波羅夷。 dụ tha mã tướng khứ 。ly kiến văn xứ/xử ba-la-di 。 牛者牛有多種。有良善軟毛好色健走者。 ngưu giả ngưu hữu đa chủng 。hữu lương thiện nhuyễn mao hảo sắc kiện tẩu giả 。 若比丘以盜心持杖驅牛向東方。犯不犯如象中說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm trì trượng khu ngưu hướng Đông phương 。phạm bất phạm như tượng trung thuyết 。 乃至若牛主覺已追逐。其主不作失想。 nãi chí nhược/nhã ngưu chủ giác dĩ truy trục 。kỳ chủ bất tác thất tưởng 。 比丘不作得想。未波羅夷。若牛主作失想。比丘作得想者。 Tỳ-kheo bất tác đắc tưởng 。vị ba-la-di 。nhược/nhã ngưu chủ tác thất tưởng 。Tỳ-kheo tác đắc tưởng giả 。 波羅夷。若盜心以鹽以草。誘他牛將去。 ba-la-di 。nhược/nhã đạo tâm dĩ diêm dĩ thảo 。dụ tha ngưu tướng khứ 。 若長繩牽去離見聞處。波羅夷。 nhược/nhã trường/trưởng thằng khiên khứ ly kiến văn xứ/xử 。ba-la-di 。 如牛餘駝驢羊亦如是。是為雜分齊。 như ngưu dư Đà lư dương diệc như thị 。thị vi/vì/vị tạp phần tề 。 若比丘盜心觸此雜分齊者。得越比尼罪。乃至離本處。滿者波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử tạp phần tề giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nãi chí ly bổn xứ 。mãn giả ba-la-di 。 幡分齊者。若佛生處。得道處。轉法輪處。 phan/phiên phần tề giả 。nhược/nhã Phật sanh xứ 。đắc đạo xứ/xử 。chuyển pháp luân xứ/xử 。 阿難大會處。羅睺羅大會處。般遮于瑟大會處。 A-nan đại hội xứ/xử 。La-hầu-la đại hội xứ/xử 。ba/bát già vu sắt đại hội xứ/xử 。 是諸大會處種種莊嚴。懸繒幡蓋及眾寶鈴。 thị chư đại hội xứ/xử chủng chủng trang nghiêm 。huyền tăng phan cái cập chúng bảo linh 。 若比丘盜心取幡解繩一頭。未波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ phan/phiên giải thằng nhất đầu 。vị ba-la-di 。 解兩頭已。滿者波羅夷。若比丘盜心詐分布諸幡。 giải lưỡng đầu dĩ 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm trá phân bố chư phan/phiên 。 處處間取。未波羅夷。取已持去。滿者波羅夷。 xứ xứ gian thủ 。vị ba-la-di 。thủ dĩ trì khứ 。mãn giả ba-la-di 。 若比丘盜花鬘解一頭。未波羅夷。解兩頭竟。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo hoa man giải nhất đầu 。vị ba-la-di 。giải lưỡng đầu cánh 。 滿者波羅夷。若二比丘闇處盜幡俱不相知。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo ám xứ/xử đạo phan/phiên câu bất tướng tri 。 各從一頭解繩收攝。共合中間相問汝是誰。 các tùng nhất đầu giải thằng thu nhiếp 。cọng hợp trung gian tướng vấn nhữ thị thùy 。 怖畏捨幡而走。得偷蘭罪。 bố úy xả phan/phiên nhi tẩu 。đắc thâu lan tội 。 此二比丘互相問時。各言偷幡便共盜取。滿者波羅夷。 thử nhị Tỳ-kheo hỗ tương vấn thời 。các ngôn thâu phan/phiên tiện cọng đạo thủ 。mãn giả ba-la-di 。 若眾多色幡共一繩大重。各解一頭墮地。 nhược/nhã chúng đa sắc phan/phiên cọng nhất thằng Đại trọng 。các giải nhất đầu đọa địa 。 擔不能勝從地曳去。雖遠未波羅夷。舉離地時。 đam/đảm bất năng thắng tùng địa duệ khứ 。tuy viễn vị ba-la-di 。cử ly địa thời 。 俱波羅夷。若此比丘作是念。此莊嚴塔物。取者大罪。 câu ba-la-di 。nhược/nhã thử Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử trang nghiêm tháp vật 。thủ giả đại tội 。 我唯須一色物。即取一色物。滿者波羅夷。 ngã duy tu nhất sắc vật 。tức thủ nhất sắc vật 。mãn giả ba-la-di 。 若言我須半色。取半色不滿偷蘭罪。 nhược/nhã ngôn ngã tu bán sắc 。thủ bán sắc bất mãn thâu lan tội 。 滿者波羅夷。若二比丘闇處盜幡俱不相知。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo ám xứ/xử đạo phan/phiên câu bất tướng tri 。 各從一頭解繩收攝。共合中間相問汝是誰。 các tùng nhất đầu giải thằng thu nhiếp 。cọng hợp trung gian tướng vấn nhữ thị thùy 。 怖畏捨幡而走。得偷蘭罪。有比丘晨朝遶塔。 bố úy xả phan/phiên nhi tẩu 。đắc thâu lan tội 。hữu Tỳ-kheo thần triêu nhiễu tháp 。 見此幡在塔下。便盜心持去。滿者是比丘波羅夷。 kiến thử phan/phiên tại tháp hạ 。tiện đạo tâm trì khứ 。mãn giả thị Tỳ-kheo ba-la-di 。 有人供養菩提樹七寶莊嚴。 hữu nhân cúng dường Bồ-đề thụ thất bảo trang nghiêm 。 金銀珠鑷種種幡花。金繩連綿金鎖懸鈴。博山金光以用供養。 kim ngân châu nhiếp chủng chủng phan/phiên hoa 。kim thằng liên miên kim tỏa huyền linh 。bác sơn kim quang dĩ dụng cúng dường 。 若比丘盜心取彼諸物。滿者波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ bỉ chư vật 。mãn giả ba-la-di 。 又復諸外道塔亦種種繒綵供養。比丘盜心取。 hựu phục chư ngoại đạo tháp diệc chủng chủng tăng thải cúng dường 。Tỳ-kheo đạo tâm thủ 。 滿者波羅夷。若風吹落地。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã phong xuy lạc địa 。 知是塔上供養具者不應取。若風吹遠處塵垢黑污。 tri thị tháp thượng cung dưỡng cụ giả bất ưng thủ 。nhược/nhã phong xuy viễn xứ/xử trần cấu hắc ô 。 作糞掃想取者無罪。若天寺中有雜衣物。比丘盜心取。 tác phẩn tảo tưởng thủ giả vô tội 。nhược/nhã Thiên tự trung hữu tạp y vật 。Tỳ-kheo đạo tâm thủ 。 滿者波羅夷。若風吹遠處塵垢黑污。 mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã phong xuy viễn xứ/xử trần cấu hắc ô 。 糞掃想取者無罪。是名幡分齊。 phẩn tảo tưởng thủ giả vô tội 。thị danh phan/phiên phần tề 。 若比丘盜心觸此幡分齊物。得越比尼罪。若動彼物偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử phan/phiên phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật thâu lan tội 。 若離本處。滿者波羅夷。相因分齊者。若長者家。 nhược/nhã ly bổn xứ 。mãn giả ba-la-di 。tướng nhân phần tề giả 。nhược/nhã Trưởng-giả gia 。 有不收斂物在異處。所謂衣服瓔珞等。 hữu bất thu liễm vật tại dị xứ/xử 。sở vị y phục anh lạc đẳng 。 是時比丘將沙彌入長者家。 Thị thời Tỳ-kheo tướng sa di nhập Trưởng-giả gia 。 時此比丘盜心取長者衣物。內著囊中令沙彌擔去時。 thời thử Tỳ-kheo đạo tâm thủ Trưởng-giả y vật 。nội trước/trứ nang trung lệnh sa di đam/đảm khứ thời 。 得越比尼罪。沙彌持去出家界時偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。sa di trì khứ xuất gia giới thời thâu lan tội 。 作得想滿者波羅夷。時主人覺語比丘言。長老作何等。 tác đắc tưởng mãn giả ba-la-di 。thời chủ nhân giác ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão tác hà đẳng 。 答言長壽。我為自動手耳。 đáp ngôn trường thọ 。ngã vi/vì/vị tự động thủ nhĩ 。 作是語時得越比尼罪。使俗人持去亦如上說。 tác thị ngữ thời đắc việt bỉ ni tội 。sử tục nhân trì khứ diệc như thượng thuyết 。 如因長毛羊中持物去亦如是。若比丘入長者家。 như nhân trường/trưởng mao dương trung trì vật khứ diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập Trưởng-giả gia 。 犢子見比丘衣色。謂是其母來趣比丘。比丘應驅還。 độc tử kiến Tỳ-kheo y sắc 。vị thị kỳ mẫu lai thú Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ưng khu hoàn 。 若以鹽若以草誘彼犢子。得越比尼罪。 nhược/nhã dĩ diêm nhược/nhã dĩ thảo dụ bỉ độc tử 。đắc việt bỉ ni tội 。 將未出界得偷蘭罪。出界已波羅夷。 tướng vị xuất giới đắc thâu lan tội 。xuất giới dĩ ba-la-di 。 若比丘食時盜心取比坐揵鎡。著自鉢中令弟子持去。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực thời đạo tâm thủ bỉ tọa kiền tư 。trước/trứ tự bát trung lệnh đệ-tử trì khứ 。 得越比尼罪。弟子出界偷蘭罪。若作得想波羅夷。 đắc việt bỉ ni tội 。đệ-tử xuất giới thâu lan tội 。nhược/nhã tác đắc tưởng ba-la-di 。 若彼比丘覺已即語長老。作何等。答言。 nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo giác dĩ tức ngữ Trưởng-lão 。tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 我戲弄耳。作是語得越比尼罪。 ngã hí lộng nhĩ 。tác thị ngữ đắc việt bỉ ni tội 。 若比丘共估客共行。復有估客從彼而來。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng cổ khách cọng hạnh/hành/hàng 。phục hưũ cổ khách tòng bỉ nhi lai 。 中道相遇共宿一處。比丘夜中起盜心。捉他車繫著他車。 trung đạo tướng ngộ cọng tú nhất xứ/xử 。Tỳ-kheo dạ trung khởi đạo tâm 。tróc tha xa hệ trước/trứ tha xa 。 捉他男繫著他男。捉他女繫著他女。 tróc tha nam hệ trước/trứ tha nam 。tróc tha nữ hệ trước/trứ tha nữ 。 捉他小兒繫著他小兒。欲令各各相牽而去。 tróc tha tiểu nhi hệ trước/trứ tha tiểu nhi 。dục lệnh các các tướng khiên nhi khứ 。 作是方便得越比尼罪。出住處界得偷蘭罪。 tác thị phương tiện đắc việt bỉ ni tội 。xuất trụ xứ giới đắc thâu lan tội 。 作得想波羅夷。是名相因分齊物。 tác đắc tưởng ba-la-di 。thị danh tướng nhân phần tề vật 。 若比丘盜心觸此相因分齊物。得越比尼罪。若動彼物得偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử tướng nhân phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ vật đắc thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。杙分齊者。若佛生處。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。dặc phần tề giả 。nhược/nhã Phật sanh xứ 。 得道處。轉法輪處。阿難大會處。 đắc đạo xứ/xử 。chuyển pháp luân xứ/xử 。A-nan đại hội xứ/xử 。 羅睺羅大會處。般遮于瑟大會處。是諸精舍內莊嚴校飾。 La-hầu-la đại hội xứ/xử 。ba/bát già vu sắt đại hội xứ/xử 。thị chư Tịnh Xá nội trang nghiêm giáo sức 。 處處椓杙懸雜幡蓋。種種眾寶懸於杙上。 xứ xứ trạc dặc huyền tạp phan cái 。chủng chủng chúng bảo huyền ư dặc thượng 。 若比丘盜心取此杙上諸寶。以手舉寶。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ thử dặc thượng chư bảo 。dĩ thủ cử bảo 。 寶雖舉繩未離杙。未波羅夷。離杙已波羅夷。 bảo tuy cử thằng vị ly dặc 。vị ba-la-di 。ly dặc dĩ ba-la-di 。 若繩堅勁。舉寶時繩離杙者。波羅夷。合杙盜。 nhược/nhã thằng kiên kính 。cử bảo thời thằng ly dặc giả 。ba-la-di 。hợp dặc đạo 。 手觸時得越比尼罪。若動彼杙者偷蘭罪。 thủ xúc thời đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã động bỉ dặc giả thâu lan tội 。 若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 若杙上懸酥瓶油瓶蜜瓶若鉢縷丸。若比丘盜心取此酥瓶者。 nhược/nhã dặc thượng huyền tô bình du bình mật bình nhược/nhã bát lũ hoàn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ thử tô bình giả 。 以手舉時。若繩軟杙直。雖舉未波羅夷。 dĩ thủ cử thời 。nhược/nhã thằng nhuyễn dặc trực 。tuy cử vị ba-la-di 。 一切離杙波羅夷。若繩堅勁杙曲。雖舉未波羅夷。 nhất thiết ly dặc ba-la-di 。nhược/nhã thằng kiên kính dặc khúc 。tuy cử vị ba-la-di 。 一切離杙下已。滿者波羅夷。若繩軟杙曲。 nhất thiết ly dặc hạ dĩ 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã thằng nhuyễn dặc khúc 。 雖舉未波羅夷。一切離杙下已。滿者波羅夷。 tuy cử vị ba-la-di 。nhất thiết ly dặc hạ dĩ 。mãn giả ba-la-di 。 若繩堅勁而杙復直。舉則波羅夷。 nhược/nhã thằng kiên kính nhi dặc phục trực 。cử tức ba-la-di 。 若穿瓶者犯越比尼罪。若以器承入器者。偷蘭罪。 nhược/nhã xuyên bình giả phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dĩ khí thừa nhập khí giả 。thâu lan tội 。 流注斷滿者波羅夷。流注未斷便悔畏犯重罪。 lưu chú đoạn mãn giả ba-la-di 。lưu chú vị đoạn tiện hối úy phạm trọng tội 。 還倒本器中者得偷蘭罪。油瓶蜜瓶亦如是。 hoàn đảo bản khí trung giả đắc thâu lan tội 。du bình mật bình diệc như thị 。 若比丘欲盜鉢者。以手舉時。繩軟杙直。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục đạo bát giả 。dĩ thủ cử thời 。thằng nhuyễn dặc trực 。 雖舉未波羅夷。鉢離杙下已波羅夷。若繩堅勁而杙曲。 tuy cử vị ba-la-di 。bát ly dặc hạ dĩ ba-la-di 。nhược/nhã thằng kiên kính nhi dặc khúc 。 雖舉未波羅夷。離杙已波羅夷。繩軟杙曲者。 tuy cử vị ba-la-di 。ly dặc dĩ ba-la-di 。thằng nhuyễn dặc khúc giả 。 舉持未波羅夷。離杙下已波羅夷。 cử trì vị ba-la-di 。ly dặc hạ dĩ ba-la-di 。 若繩堅勁杙直。舉則波羅夷。若盜縷丸時。 nhược/nhã thằng kiên kính dặc trực 。cử tức ba-la-di 。nhược/nhã đạo lũ hoàn thời 。 縷丸繩杙如上說。又復盜丸時若作是念。 lũ hoàn thằng dặc như thượng thuyết 。hựu phục đạo hoàn thời nhược/nhã tác thị niệm 。 我須少許縷。就杙上纏取縷。不斷者未波羅夷。 ngã tu thiểu hứa lũ 。tựu dặc thượng triền thủ lũ 。bất đoạn giả vị ba-la-di 。 若縷斷滿者波羅夷。此比丘纏縷時。 nhược/nhã lũ đoạn mãn giả ba-la-di 。thử Tỳ-kheo triền lũ thời 。 縷未斷尋悔畏犯重罪。還著本處者偷蘭罪。是名杙分齊。 lũ vị đoạn tầm hối úy phạm trọng tội 。hoàn trước/trứ bổn xứ giả thâu lan tội 。thị danh dặc phần tề 。 若比丘盜心觸此杙分齊物者。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử dặc phần tề vật giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物得偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật đắc thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 園分齊者。時有長者。其家大富。 viên phần tề giả 。thời hữu Trưởng-giả 。kỳ gia Đại phú 。 有一比丘名俱盧。常入出其家。主人兄弟父母在時共活。 hữu nhất Tỳ-kheo danh câu lô 。thường nhập xuất kỳ gia 。chủ nhân huynh đệ phụ mẫu tại thời cọng hoạt 。 父母終沒家內不和。弟欲分財其兄不肯。 phụ mẫu chung một gia nội bất hòa 。đệ dục phần tài kỳ huynh bất khẳng 。 欲共義居弟求分不已。兄不免情即便許之。 dục cọng nghĩa cư đệ cầu phần bất dĩ 。huynh bất miễn Tình tức tiện hứa chi 。 相與義言。誰能分財。答言阿闍梨俱盧是。 tướng dữ nghĩa ngôn 。thùy năng phần tài 。đáp ngôn A-xà-lê câu lô thị 。 父母在時所重供養。家中有無悉知。皆言大善。 phụ mẫu tại thời sở trọng cúng dường 。gia trung hữu vô tất tri 。giai ngôn Đại thiện 。 時弟諂曲即詣俱盧禮拜問訊。 thời đệ siểm khúc tức nghệ câu lô lễ bái vấn tấn 。 問訊已作是言。阿闍梨是我父母所尊兄弟所敬。 vấn tấn dĩ tác thị ngôn 。A-xà-lê thị ngã phụ mẫu sở tôn huynh đệ sở kính 。 家中有無皆悉知之。父母平存兄弟共居。 gia trung hữu vô giai tất tri chi 。phụ mẫu bình tồn huynh đệ cọng cư 。 今父母終沒家內不和。欲共分財故來上啟。 kim phụ mẫu chung một gia nội bất hòa 。dục cọng phần tài cố lai thượng khải 。 我分居之後當供養阿闍梨。供養之餘當以自活。 ngã phần cư chi hậu đương cúng dường A-xà-lê 。cúng dường chi dư đương dĩ tự hoạt 。 願阿闍梨分財之日。好者見與。 nguyện A-xà-lê phần tài chi nhật 。hảo giả kiến dữ 。 比丘受彼語者犯越比尼罪。若留好物時偷蘭罪。 Tỳ-kheo thọ/thụ bỉ ngữ giả phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã lưu hảo vật thời thâu lan tội 。 分物決已波羅夷。欲分物時比丘問言。先分何等。 phần vật quyết dĩ ba-la-di 。dục phần vật thời Tỳ-kheo vấn ngôn 。tiên phần hà đẳng 。 主人言先分二足四足。比丘便為先分二足。 chủ nhân ngôn tiên phần nhị túc tứ túc 。Tỳ-kheo tiện vi/vì/vị tiên phần nhị túc 。 奴婢之中老病難使不可信者。分作一分。 nô tỳ chi trung lão bệnh nạn/nan sử bất khả tín giả 。phần tác nhất phân 。 年少無病易使可信者。作一分。分四足時。 niên thiểu vô bệnh dịch sử khả tín giả 。tác nhất phân 。phần tứ túc thời 。 群牛之中羸老無力。麁弊難用不產少乳。有產難((殼-一)/牛)。 quần ngưu chi trung luy lão vô lực 。thô tệ nạn/nan dụng bất sản thiểu nhũ 。hữu sản nạn/nan ((xác -nhất )/ngưu )。 以為一分。少齒肥壯調利易用。 dĩ vi/vì/vị nhất phân 。thiểu xỉ phì tráng điều lợi dịch dụng 。 種產多乳良善易((殼-一)/牛)。復作一分。若分房舍。 chủng sản đa nhũ lương thiện dịch ((xác -nhất )/ngưu )。phục tác nhất phân 。nhược/nhã phần phòng xá 。 朽故弊者持作一分。若新好者復作一分。 hủ cố tệ giả trì tác nhất phân 。nhược/nhã tân hảo giả phục tác nhất phân 。 樓閣店肆亦復如是。乃至分田。薄塉多穢持作一分。 lâu các điếm tứ diệc phục như thị 。nãi chí phần điền 。bạc 塉đa uế trì tác nhất phân 。 肥好良者復作一分。園中不如少花果者持作一分。 phì hảo lương giả phục tác nhất phân 。viên trung bất như thiểu hoa quả giả trì tác nhất phân 。 園林花果茂盛勝者以為一分。 viên lâm hoa quả mậu thịnh thắng giả dĩ vi/vì/vị nhất phân 。 復欲分穀米金銀錢財。爾時彼兄語比丘言。 phục dục phần cốc mễ kim ngân tiễn tài 。nhĩ thời bỉ huynh ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 阿闍梨是我父母所敬兄弟所重。云何分財乃如是耶。 A-xà-lê thị ngã phụ mẫu sở kính huynh đệ sở trọng 。vân hà phần tài nãi như thị da 。 阿闍梨且還思惟。 A-xà-lê thả hoàn tư tánh 。 佛語若比丘作如是心分他財者。主雖不聽得越比尼罪。俱盧還已。 Phật ngữ nhược/nhã Tỳ-kheo tác như thị tâm phần tha tài giả 。chủ tuy bất thính đắc việt bỉ ni tội 。câu lô hoàn dĩ 。 彼兄弟尋更論議。復應有誰是父母所重者。 bỉ huynh đệ tầm cánh luận nghị 。phục ưng hữu thùy thị phụ mẫu sở trọng giả 。 耆舊大德知家有無。屈令分財。 kì cựu Đại Đức tri gia hữu vô 。khuất lệnh phần tài 。 若不速分恐王聞者或能稅奪。尋思大德無過。 nhược/nhã bất tốc phần khủng Vương văn giả hoặc năng thuế đoạt 。tầm tư Đại Đức vô quá 。 俱盧宜當更請令分此財。兄弟義合。即詣俱盧禮拜問訊。 câu lô nghi đương cánh thỉnh lệnh phần thử tài 。huynh đệ nghĩa hợp 。tức nghệ câu lô lễ bái vấn tấn 。 在一面坐白俱盧言。阿闍梨父母所重。 tại nhất diện tọa bạch câu lô ngôn 。A-xà-lê phụ mẫu sở trọng 。 家中有無阿闍梨所知。今當為我分此財物。 gia trung hữu vô A-xà-lê sở tri 。kim đương vi/vì/vị ngã phần thử tài vật 。 彼時俱盧恨其前時不受分處。告言。 bỉ thời câu lô hận kỳ tiền thời bất thọ/thụ phần xứ/xử 。cáo ngôn 。 汝兄弟薄義多疑少信。誰當堪忍為汝分財。 nhữ huynh đệ bạc nghĩa đa nghi thiểu tín 。thùy đương kham nhẫn vi/vì/vị nhữ phần tài 。 彼兄弟言。前實倉卒有愧阿闍梨。 bỉ huynh đệ ngôn 。tiền thật thương tốt hữu quý A-xà-lê 。 阿闍梨是由來家中多少是所諳。悉今願見為分此錢財。 A-xà-lê thị do lai gia trung đa thiểu thị sở am 。tất kim nguyện kiến vi/vì/vị phần thử tiễn tài 。 王脫知者或能稅奪。是故欲速分之。比丘答言。 Vương thoát tri giả hoặc năng thuế đoạt 。thị cố dục tốc phần chi 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 汝等必欲令我分耶。答言。實爾阿闍梨。 nhữ đẳng tất dục lệnh ngã phần da 。đáp ngôn 。thật nhĩ A-xà-lê 。 彼比丘言。若必爾者當作言要。 bỉ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã tất nhĩ giả đương tác ngôn yếu 。 分物之後得分便取無餘言者當為汝分。彼各答言。 phần vật chi hậu đắc phần tiện thủ vô dư ngôn giả đương vi/vì/vị nhữ phần 。bỉ các đáp ngôn 。 隨教不敢復違。是比丘受彼請已應作等分。 tùy giáo bất cảm phục vi 。thị Tỳ-kheo thọ/thụ bỉ thỉnh dĩ ưng tác đẳng phần 。 彼分田時牽繩量地。若偏心量地覺一麥者。 bỉ phần điền thời khiên thằng lượng địa 。nhược/nhã Thiên tâm lượng địa giác nhất mạch giả 。 是比丘得波羅夷。以地無價故。是名園分齊。 thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di 。dĩ địa vô giá cố 。thị danh viên phần tề 。 若比丘盜心觸此園分齊物。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử viên phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 乃至滿者波羅夷。賊分齊者。有比丘在道行為賊所劫。 nãi chí mãn giả ba-la-di 。tặc phần tề giả 。hữu Tỳ-kheo tại đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tặc sở kiếp 。 賊少比丘多。時諸比丘自相謂言。 tặc thiểu Tỳ-kheo đa 。thời chư Tỳ-kheo tự tướng vị ngôn 。 今此賊少我等人多。當共合力還取本物。 kim thử tặc thiểu ngã đẳng nhân đa 。đương cọng hợp lực hoàn thủ bổn vật 。 即便相與共捉塼石追逐彼賊。並遙罵言。弊惡罪賊。 tức tiện tướng dữ cọng tróc chuyên thạch truy trục bỉ tặc 。tịnh dao mạ ngôn 。tệ ác tội tặc 。 我等自可剃除鬚髮。汝復謂我剃去手脚。 ngã đẳng tự khả thế trừ tu phát 。nhữ phục vị ngã thế khứ thủ cước 。 時賊恐怖便放衣鉢各自散走。 thời tặc khủng bố tiện phóng y bát các tự tán tẩu 。 彼比丘若未作失想者。還取本物無罪。已作失想而還取者。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã vị tác thất tưởng giả 。hoàn thủ bổn vật vô tội 。dĩ tác thất tưởng nhi hoàn thủ giả 。 便為賊復劫賊。滿者波羅夷。 tiện vi/vì/vị tặc phục kiếp tặc 。mãn giả ba-la-di 。 有比丘在道行為賊所劫。諸比丘失衣鉢已入林中藏。 hữu Tỳ-kheo tại đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tặc sở kiếp 。chư Tỳ-kheo thất y bát dĩ nhập lâm trung tạng 。 時賊思惟我伴黨多。而此物少寧可相與。 thời tặc tư tánh ngã bạn đảng đa 。nhi thử vật thiểu ninh khả tướng dữ 。 更求少物即藏衣鉢覆著一處。而復於道更劫餘人。 cánh cầu thiểu vật tức tạng y bát phước trước/trứ nhất xứ/xử 。nhi phục ư đạo cánh kiếp dư nhân 。 爾時比丘見彼藏物。伺賊去後便取衣鉢。 nhĩ thời Tỳ-kheo kiến bỉ tạng vật 。tý tặc khứ hậu tiện thủ y bát 。 是比丘若先不作失想。還取本物者無罪。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã tiên bất tác thất tưởng 。hoàn thủ bổn vật giả vô tội 。 若作失想不應取。若取者便為賊復劫賊。 nhược/nhã tác thất tưởng bất ưng thủ 。nhược/nhã thủ giả tiện vi/vì/vị tặc phục kiếp tặc 。 滿者波羅夷。又比丘在道行為賊所劫。 mãn giả ba-la-di 。hựu Tỳ-kheo tại đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tặc sở kiếp 。 時賊劫諸比丘衣鉢順道而去。 thời tặc kiếp chư Tỳ-kheo y bát thuận đạo nhi khứ 。 時諸比丘隨後遙望看彼群賊所至何處。追之不止漸近聚落。 thời chư Tỳ-kheo tùy hậu dao vọng khán bỉ quần tặc sở chí hà xứ/xử 。truy chi bất chỉ tiệm cận tụ lạc 。 賊便分物。比丘便語賊言。長壽。 tặc tiện phần vật 。Tỳ-kheo tiện ngữ tặc ngôn 。trường thọ 。 我出家人仰他活命。汝等可乞我衣鉢。汝復何用此衣鉢為。 ngã xuất gia nhân ngưỡng tha hoạt mạng 。nhữ đẳng khả khất ngã y bát 。nhữ phục hà dụng thử y bát vi/vì/vị 。 若比丘如是得者無罪。若賊罵言。弊惡沙門。 nhược/nhã Tỳ-kheo như thị đắc giả vô tội 。nhược/nhã tặc mạ ngôn 。tệ ác Sa Môn 。 我已乞汝命。何敢復來欲得衣鉢。 ngã dĩ khất nhữ mạng 。hà cảm phục lai dục đắc y bát 。 比丘念言。是賊已近聚落必不害我。當恐怖之。 Tỳ-kheo niệm ngôn 。thị tặc dĩ cận tụ lạc tất bất hại ngã 。đương khủng bố chi 。 即語賊言。汝等謂我無所恃耶。 tức ngữ tặc ngôn 。nhữ đẳng vị ngã vô sở thị da 。 我當白王及諸大臣知汝為賊。若恐怖得者無罪。賊復瞋言。 ngã đương bạch Vương cập chư đại thần tri nhữ vi/vì/vị tặc 。nhược/nhã khủng bố đắc giả vô tội 。tặc phục sân ngôn 。 終不與汝欲去任意。若比丘告聚落主。 chung bất dữ nhữ dục khứ nhâm ý 。nhược/nhã Tỳ-kheo cáo tụ lạc chủ 。 捉得諸賊若縛若殺。不應告。若語聚落主方便慰喻。 tróc đắc chư tặc nhược/nhã phược nhược/nhã sát 。bất ưng cáo 。nhược/nhã ngữ tụ lạc chủ phương tiện úy dụ 。 得衣鉢者無罪。有比丘多有衣鉢大畜弟子。 đắc y bát giả vô tội 。hữu Tỳ-kheo đa hữu y bát Đại súc đệ-tử 。 彼諸弟子不修戒行。作是念言。 bỉ chư đệ-tử bất tu giới hạnh/hành/hàng 。tác thị niệm ngôn 。 可往和上阿闍梨房中盜諸衣鉢。自己衣鉢亦師房中。 khả vãng hòa thượng A-xà-lê phòng trung đạo chư y bát 。tự kỷ y bát diệc sư phòng trung 。 便共作要。汝得衣物者與我共分。 tiện cọng tác yếu 。nhữ đắc y vật giả dữ ngã cọng phần 。 若我得者亦共汝分。便入房中。就衣架上。 nhược/nhã ngã đắc giả diệc cọng nhữ phần 。tiện nhập phòng trung 。tựu y giá thượng 。 捉和上阿闍梨衣徙就己衣。不離本架者犯偷蘭罪。 tróc hòa thượng A-xà-lê y tỉ tựu kỷ y 。bất ly bổn giá giả phạm thâu lan tội 。 若舉師衣離架。著己衣上者波羅夷。 nhược/nhã cử sư y ly giá 。trước/trứ kỷ y thượng giả ba-la-di 。 若師衣帶衣角。若綖縷未離衣架者。未波羅夷。 nhược/nhã sư y đái y giác 。nhược/nhã diên lũ vị ly y giá giả 。vị ba-la-di 。 一切離已波羅夷。 nhất thiết ly dĩ ba-la-di 。 彼和上阿闍梨疑是弟子或能偷我衣鉢。便自藏衣鉢更著餘處。 bỉ hòa thượng A-xà-lê nghi thị đệ-tử hoặc năng thâu ngã y bát 。tiện tự tạng y bát cánh trước/trứ dư xứ 。 其弟子便入闇中誤偷自己衣鉢。出外不分故。 kỳ đệ-tử tiện nhập ám trung ngộ thâu tự kỷ y bát 。xuất ngoại bất phần cố 。 是中半衣邊滿者波羅夷。有一比丘摩訶羅出家。 thị trung bán y biên mãn giả ba-la-di 。hữu nhất Tỳ-kheo Ma-ha la xuất gia 。 不善戒行。有比丘語言。長老共作賊來。 bất thiện giới hạnh/hành/hàng 。hữu Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Trưởng-lão cọng tác tặc lai 。 摩訶羅言。我本在家初不作賊。我今出家云何作賊。 Ma-ha la ngôn 。ngã bổn tại gia sơ bất tác tặc 。ngã kim xuất gia vân hà tác tặc 。 彼比丘言。汝不欲作賊者汝但守門。 bỉ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ bất dục tác tặc giả nhữ đãn thủ môn 。 當與汝分。摩訶羅念言。我不作賊與我等分。 đương dữ nhữ phần 。Ma-ha la niệm ngôn 。ngã bất tác tặc dữ ngã đẳng phần 。 何以不去。答言可爾。即俱共去。使摩訶羅守門。 hà dĩ bất khứ 。đáp ngôn khả nhĩ 。tức câu cọng khứ 。sử Ma-ha la thủ môn 。 彼比丘便入。盜心觸物時二俱得越比尼罪。 bỉ Tỳ-kheo tiện nhập 。đạo tâm xúc vật thời nhị câu đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物時二俱得偷蘭罪。 nhược/nhã động bỉ vật thời nhị câu đắc thâu lan tội 。 若離本處滿者二俱得波羅夷。若有客比丘來。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả nhị câu đắc ba-la-di 。nhược hữu khách Tỳ-kheo lai 。 或在食堂或在禪房止宿。晨朝便去。或忘衣鉢及諸物等。 hoặc tại thực đường hoặc tại Thiền phòng chỉ tú 。thần triêu tiện khứ 。hoặc vong y bát cập chư vật đẳng 。 時舊比丘摩摩諦安行房舍。 thời cựu Tỳ-kheo ma ma đế an hạnh/hành/hàng phòng xá 。 欲知客比丘去未。便見衣鉢。即生盜心。取已徙著異處覆藏。 dục tri khách Tỳ-kheo khứ vị 。tiện kiến y bát 。tức sanh đạo tâm 。thủ dĩ tỉ trước/trứ dị xứ/xử phước tạng 。 得波羅夷。更異比丘來復見是衣物。 đắc ba-la-di 。cánh dị Tỳ-kheo lai phục kiến thị y vật 。 亦生盜心。即取復徙異處覆藏。亦波羅夷。 diệc sanh đạo tâm 。tức thủ phục tỉ dị xứ/xử phước tạng 。diệc ba-la-di 。 復第三人復生盜心徙覆藏餘處。亦波羅夷。 phục đệ tam nhân phục sanh đạo tâm tỉ phước tạng dư xứ 。diệc ba-la-di 。 隨人多少起盜心轉徙。一切悉得波羅夷。 tùy nhân đa thiểu khởi đạo tâm chuyển tỉ 。nhất thiết tất đắc ba-la-di 。 彼衣物主遠去已憶念。還來取得者無罪。 bỉ y vật chủ viễn khứ dĩ ức niệm 。hoàn lai thủ đắc giả vô tội 。 有比丘忘衣鉢。餘比丘見即生盜心。 hữu Tỳ-kheo vong y bát 。dư Tỳ-kheo kiến tức sanh đạo tâm 。 不自手取便語一摩訶羅比丘令取。 bất tự thủ thủ tiện ngữ nhất Ma-ha la Tỳ-kheo lệnh thủ 。 摩訶羅比丘謂為是其衣鉢。便為取之。觸時是盜心。比丘得越比尼罪。 Ma-ha la Tỳ-kheo vị vi/vì/vị thị kỳ y bát 。tiện vi/vì/vị thủ chi 。xúc thời thị đạo tâm 。Tỳ-kheo đắc việt bỉ ni tội 。 動時得偷蘭罪。離本處滿者得波羅夷。 động thời đắc thâu lan tội 。ly bổn xứ mãn giả đắc ba-la-di 。 摩訶羅不作盜心故。三時都無罪。若先語摩訶羅。 Ma-ha la bất tác đạo tâm cố 。tam thời đô vô tội 。nhược/nhã tiên ngữ Ma-ha la 。 取此衣鉢當共分之。摩訶羅盜心觸時。 thủ thử y bát đương cọng phần chi 。Ma-ha la đạo tâm xúc thời 。 俱越比尼罪。動時俱偷蘭罪。 câu việt bỉ ni tội 。động thời câu thâu lan tội 。 若離本處滿者俱波羅夷。若摩訶羅看已作是念。何為與彼分。 nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả câu ba-la-di 。nhược/nhã Ma-ha la khán dĩ tác thị niệm 。hà vi/vì/vị dữ bỉ phần 。 我當獨取。即便持去得波羅夷罪。 ngã đương độc thủ 。tức tiện trì khứ đắc ba-la-di tội 。 彼比丘得偷蘭罪。若比丘作摩摩帝塔無物。眾僧有物。 bỉ Tỳ-kheo đắc thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác ma ma đế tháp vô vật 。chúng tăng hữu vật 。 便作是念。天人所以供養眾僧者。皆蒙佛恩。 tiện tác thị niệm 。Thiên Nhân sở dĩ cúng dường chúng tăng giả 。giai mông Phật ân 。 供養佛者便為供養眾僧。即持僧物修治塔者。 cúng dường Phật giả tiện vi/vì/vị cúng dường chúng tăng 。tức trì tăng vật tu trì tháp giả 。 此摩摩帝得波羅夷。若塔有物眾僧無物。 thử ma ma đế đắc ba-la-di 。nhược/nhã tháp hữu vật chúng tăng vô vật 。 便作是念。供養僧者佛亦在其中。 tiện tác thị niệm 。cúng dường tăng giả Phật diệc tại kỳ trung 。 便持塔物供養眾僧。摩摩帝用者得波羅夷。 tiện trì tháp vật cúng dường chúng tăng 。ma ma đế dụng giả đắc ba-la-di 。 若塔無物僧有物者。得如法貸用。但分明疏記言。 nhược/nhã tháp vô vật tăng hữu vật giả 。đắc như pháp thải dụng 。đãn phân minh sớ kí ngôn 。 某時貸用某時得當還。若僧無物塔有物者。 mỗ thời thải dụng mỗ thời đắc đương hoàn 。nhược/nhã tăng vô vật tháp hữu vật giả 。 得如法貸用亦如是。彼知事人若交代時。 đắc như pháp thải dụng diệc như thị 。bỉ tri sự nhân nhược/nhã giao đại thời 。 應僧中讀疏分明付授。若不讀疏得越比尼罪。 ưng tăng trung độc sớ phân minh phó thụ 。nhược/nhã bất độc sớ đắc việt bỉ ni tội 。 是名貸用。有二比丘共財應分。 thị danh thải dụng 。hữu nhị Tỳ-kheo cọng tài ưng phần 。 一比丘盜心獨取除自分他分。滿者波羅夷。若同意取者無罪。 nhất Tỳ-kheo đạo tâm độc thủ trừ tự phần tha phần 。mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã đồng ý thủ giả vô tội 。 若作是念。我今用後當還償無罪。 nhược/nhã tác thị niệm 。ngã kim dụng hậu đương hoàn thường vô tội 。 有二教化比丘。共作制限言。 hữu nhị giáo hóa Tỳ-kheo 。cọng tác chế hạn ngôn 。 長老從今已後若我與汝得物。當二人共分。後時一人得好衣段。 Trưởng-lão tùng kim dĩ hậu nhược/nhã ngã dữ nhữ đắc vật 。đương nhị nhân cọng phần 。hậu thời nhất nhân đắc hảo y đoạn 。 便作是念。若後更得不必及是。便語伴言。 tiện tác thị niệm 。nhược/nhã hậu cánh đắc bất tất cập thị 。tiện ngữ bạn ngôn 。 從今日始各任相錄。若汝得者汝自取。 tùng kim nhật thủy các nhâm tướng lục 。nhược/nhã nhữ đắc giả nhữ tự thủ 。 若我得者我自取。先所得物違制故。是中半滿者波羅夷。 nhược/nhã ngã đắc giả ngã tự thủ 。tiên sở đắc vật vi chế cố 。thị trung bán mãn giả ba-la-di 。 若此比丘受施呪願已語施主言。 nhược/nhã thử Tỳ-kheo thọ/thụ thí chú nguyện dĩ ngữ thí chủ ngôn 。 且置汝邊我後當取。便還語伴言。長老。 thả trí nhữ biên ngã hậu đương thủ 。tiện hoàn ngữ bạn ngôn 。Trưởng-lão 。 自今日始各任相錄。若汝得者汝自取。若我得者我自取。 tự kim nhật thủy các nhâm tướng lục 。nhược/nhã nhữ đắc giả nhữ tự thủ 。nhược/nhã ngã đắc giả ngã tự thủ 。 作是語時得偷蘭罪。若此比丘聞彼欲施衣。 tác thị ngữ thời đắc thâu lan tội 。nhược/nhã thử Tỳ-kheo văn bỉ dục thí y 。 便預語伴言。長老。自今日始各任相錄。 tiện dự ngữ bạn ngôn 。Trưởng-lão 。tự kim nhật thủy các nhâm tướng lục 。 若汝得者汝自取。若我得者我自取。 nhược/nhã nhữ đắc giả nhữ tự thủ 。nhược/nhã ngã đắc giả ngã tự thủ 。 作是語時得越比尼罪。有二糞掃衣比丘。共要。 tác thị ngữ thời đắc việt bỉ ni tội 。hữu nhị phẩn tảo y Tỳ-kheo 。cọng yếu 。 從今日始。若得糞掃衣當共分。 tùng kim nhật thủy 。nhược/nhã đắc phẩn tảo y đương cọng phần 。 時一比丘得好糞掃衣。便作是念。是衣甚好。 thời nhất Tỳ-kheo đắc hảo phẩn tảo y 。tiện tác thị niệm 。thị y thậm hảo 。 設後更得不必及是。便語伴言。長老。自今日始各任相錄。 thiết hậu cánh đắc bất tất cập thị 。tiện ngữ bạn ngôn 。Trưởng-lão 。tự kim nhật thủy các nhâm tướng lục 。 若汝得者汝自取。若我得者我自取。 nhược/nhã nhữ đắc giả nhữ tự thủ 。nhược/nhã ngã đắc giả ngã tự thủ 。 是比丘違本要故。是中半滿者波羅夷。 thị Tỳ-kheo vi bổn yếu cố 。thị trung bán mãn giả ba-la-di 。 若此比丘得好糞掃衣不取。即以草若塼石覆之。 nhược/nhã thử Tỳ-kheo đắc hảo phẩn tảo y bất thủ 。tức dĩ thảo nhược/nhã chuyên thạch phước chi 。 便還解要如上說。是比丘得偷蘭罪。 tiện hoàn giải yếu như thượng thuyết 。thị Tỳ-kheo đắc thâu lan tội 。 若此比丘見好糞掃衣已。不取不覆。便還解要如上說。 nhược/nhã thử Tỳ-kheo kiến hảo phẩn tảo y dĩ 。bất thủ bất phước 。tiện hoàn giải yếu như thượng thuyết 。 是比丘得越比尼罪。若比丘知僧物。 thị Tỳ-kheo đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri tăng vật 。 有應與有不應與。云何應與。若損者若益者應與。 hữu ưng dữ hữu bất ưng dữ 。vân hà ưng dữ 。nhược/nhã tổn giả nhược/nhã ích giả ưng dữ 。 云何損者。有賊來詣寺索種種飲食。 vân hà tổn giả 。hữu tặc lai nghệ tự tác/sách chủng chủng ẩm thực 。 若不與者或能燒劫寺內。雖不應與畏作損事故。隨多少與。 nhược/nhã bất dữ giả hoặc năng thiêu kiếp tự nội 。tuy bất ưng dữ úy tác tổn sự cố 。tùy đa thiểu dữ 。 云何益者。若治眾僧房舍。若泥工木工畫工。 vân hà ích giả 。nhược/nhã trì chúng tăng phòng xá 。nhược/nhã nê công mộc công họa công 。 及料理眾僧物事者。應與前食後食。 cập liêu lý chúng tăng vật sự giả 。ưng dữ tiền thực/tự hậu thực/tự 。 及塗身油非時漿等。若王及諸大勢力者。 cập đồ thân du phi thời tương đẳng 。nhược/nhã Vương cập chư đại thế lực giả 。 應與飲食。是名益者應與。有比丘失衣鉢物。 ưng dữ ẩm thực 。thị danh ích giả ưng dữ 。hữu Tỳ-kheo thất y bát vật 。 若未作捨想後。知處應從彼索。索者不犯。 nhược/nhã vị tác xả tưởng hậu 。tri xứ/xử ưng tòng bỉ tác/sách 。tác/sách giả bất phạm 。 若已作捨想後。雖知處不應從索。索者得越比尼罪。 nhược/nhã dĩ tác xả tưởng hậu 。tuy tri xứ/xử bất ưng tùng tác/sách 。tác/sách giả đắc việt bỉ ni tội 。 若先生心言。後若知處者當從索取。 nhược/nhã tiên sanh tâm ngôn 。hậu nhược/nhã tri xứ/xử giả đương tùng tác/sách thủ 。 如是索取者無罪。有二比丘作制限。當共受經。 như thị tác/sách thủ giả vô tội 。hữu nhị Tỳ-kheo tác chế hạn 。đương cọng thọ/thụ Kinh 。 當共誦經。後不受不誦者得越比尼罪。 đương cọng tụng Kinh 。hậu bất thọ/thụ bất tụng giả đắc việt bỉ ni tội 。 是名賊分齊物。若比丘盜心觸此賊分齊物。得越比尼罪。 thị danh tặc phần tề vật 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử tặc phần tề vật 。đắc việt bỉ ni tội 。 若動彼物。得偷蘭罪。若離本處滿者波羅夷。 nhược/nhã động bỉ vật 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 稅分齊者。有比丘與估客共道行。 thuế phần tề giả 。hữu Tỳ-kheo dữ cổ khách cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 比丘有大徒眾。時估客便語一比丘言。 Tỳ-kheo hữu Đại đồ chúng 。thời cổ khách tiện ngữ nhất Tỳ-kheo ngôn 。 汝師大德至關稅處誰敢檢校。汝為我持此物。 nhữ sư Đại Đức chí quan thuế xứ/xử thùy cảm kiểm giáo 。nhữ vi/vì/vị ngã trì thử vật 。 寄著汝師衣囊中過此稅處。是弟子即然許。 kí trước/trứ nhữ sư y nang trung quá/qua thử thuế xứ/xử 。thị đệ-tử tức nhiên hứa 。 持其所寄物著師囊中。是弟子得越比尼罪。 trì kỳ sở kí vật trước/trứ sư nang trung 。thị đệ-tử đắc việt bỉ ni tội 。 師不知無罪。若到稅處弟子得偷蘭罪。師不犯。 sư bất tri vô tội 。nhược/nhã đáo thuế xứ/xử đệ-tử đắc thâu lan tội 。sư bất phạm 。 若過稅處已弟子得波羅夷。師不犯。 nhược quá thuế xứ/xử dĩ đệ-tử đắc ba-la-di 。sư bất phạm 。 若估客語彼師言。阿闍梨福德之人。 nhược/nhã cổ khách ngữ bỉ sư ngôn 。A-xà-lê phước đức chi nhân 。 徒眾共行誰當檢校。唯願為我持此少物。 đồ chúng cọng hạnh/hành/hàng thùy đương kiểm giáo 。duy nguyện vi/vì/vị ngã trì thử thiểu vật 。 寄著阿闍梨弟子囊中過稅處。彼師即便然可。 kí trước/trứ A-xà-lê đệ-tử nang trung quá/qua thuế xứ/xử 。bỉ sư tức tiện nhiên khả 。 取著弟子囊中時得越比尼罪。弟子不知無罪。 thủ trước đệ-tử nang trung thời đắc việt bỉ ni tội 。đệ-tử bất tri vô tội 。 若至稅處師得偷蘭罪。弟子無罪。若過稅處師得波羅夷。 nhược/nhã chí thuế xứ/xử sư đắc thâu lan tội 。đệ-tử vô tội 。nhược quá thuế xứ/xử sư đắc ba-la-di 。 弟子無罪。若此俱語俱然許者。 đệ-tử vô tội 。nhược/nhã thử câu ngữ câu nhiên hứa giả 。 俱得越比尼罪。若至稅處俱得偷蘭罪。 câu đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã chí thuế xứ/xử câu đắc thâu lan tội 。 若過稅處俱得波羅夷。若比丘與估客共道行。 nhược quá thuế xứ/xử câu đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ cổ khách cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 至聚落邊比丘洗手。估客問言。長老欲作何等。答言。 chí tụ lạc biên Tỳ-kheo tẩy thủ 。cổ khách vấn ngôn 。Trưởng-lão dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 我欲乞食去。估客言。阿闍梨莫乞食。我當與食。 ngã dục khất thực khứ 。cổ khách ngôn 。A-xà-lê mạc khất thực 。ngã đương dữ thực/tự 。 便與比丘種種美食。食已語比丘言。 tiện dữ Tỳ-kheo chủng chủng mỹ thực/tự 。thực/tự dĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 阿闍梨為我持少物過此稅處。比丘言。世尊制戒。 A-xà-lê vi/vì/vị ngã trì thiểu vật quá/qua thử thuế xứ/xử 。Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn chế giới 。 不聽我持應稅物過關邏處。估客念言。 bất thính ngã trì ưng thuế vật quá/qua quan lá xứ/xử 。cổ khách niệm ngôn 。 官稅亦失。與比丘亦失。二俱失者。 quan thuế diệc thất 。dữ Tỳ-kheo diệc thất 。nhị câu thất giả 。 與比丘可得福德。便語諸比丘可次第住。我欲布施。 dữ Tỳ-kheo khả đắc phước đức 。tiện ngữ chư Tỳ-kheo khả thứ đệ trụ/trú 。ngã dục bố thí 。 估客即便次第布施。各滿鉢寶物既布施已。 cổ khách tức tiện thứ đệ bố thí 。các mãn bát bảo vật ký bố thí dĩ 。 便先出關外住待諸比丘。諸比丘尋後到。 tiện tiên xuất quan ngoại trụ/trú đãi chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo tầm hậu đáo 。 是估客便禮諸比丘足。白言諸尊見識不。 thị cổ khách tiện lễ chư Tỳ-kheo túc 。bạch ngôn chư tôn kiến thức bất 。 比丘答言識知。我向者布施不。答言知。 Tỳ-kheo đáp ngôn thức tri 。ngã hướng giả bố thí bất 。đáp ngôn tri 。 若知者我何以布施。答言。汝欲作福。估客言實爾。 nhược/nhã tri giả ngã hà dĩ bố thí 。đáp ngôn 。nhữ dục tác phước 。cổ khách ngôn thật nhĩ 。 但我妻子當須衣食負債當償。願見還向物。 đãn ngã thê tử đương tu y thực phụ trái đương thường 。nguyện kiến hoàn hướng vật 。 比丘應語言。弊惡人汝敢欺我。 Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。tệ ác nhân nhữ cảm khi ngã 。 前言作福而今還索。作是語已彼猶故索。比丘還者不犯。 tiền ngôn tác phước nhi kim hoàn tác/sách 。tác thị ngữ dĩ bỉ do cố tác/sách 。Tỳ-kheo hoàn giả bất phạm 。 若本知不實施。比丘為受過稅處。還者波羅夷。 nhược/nhã bổn tri bất thật thí 。Tỳ-kheo vi/vì/vị thọ/thụ quá/qua thuế xứ/xử 。hoàn giả ba-la-di 。 若比丘與估客共行。乃至言。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ cổ khách cọng hạnh/hành/hàng 。nãi chí ngôn 。 佛不聽受寄應稅物持過關。估客語比丘言。 Phật bất thính thọ kí ưng thuế vật trì quá/qua quan 。cổ khách ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 不令比丘持此物出關且為我守。我欲暫見守關者。 bất lệnh Tỳ-kheo trì thử vật xuất quan thả vi/vì/vị ngã thủ 。ngã dục tạm kiến thủ quan giả 。 須臾便還。比丘受寄。估客逕出關外住待比丘。 tu du tiện hoàn 。Tỳ-kheo thọ/thụ kí 。cổ khách kính xuất quan ngoại trụ/trú đãi Tỳ-kheo 。 比丘住久此物無所付。便持過關。 Tỳ-kheo trụ/trú cửu thử vật vô sở phó 。tiện trì quá/qua quan 。 過關者波羅夷。若比丘與估客共道行。 quá/qua quan giả ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ cổ khách cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 乃至佛不聽比丘受寄應稅物持過關。估客言。 nãi chí Phật bất thính Tỳ-kheo thọ/thụ kí ưng thuế vật trì quá/qua quan 。cổ khách ngôn 。 我不令比丘持此物過關。但為我守。我欲暫見守關者。 ngã bất lệnh Tỳ-kheo trì thử vật quá/qua quan 。đãn vi/vì/vị ngã thủ 。ngã dục tạm kiến thủ quan giả 。 須臾便還。比丘便為守。 tu du tiện hoàn 。Tỳ-kheo tiện vi/vì/vị thủ 。 語言汝若不來我捨汝物去。估客復作是念。比丘雖作是言。 ngữ ngôn nhữ nhược/nhã Bất-lai ngã xả nhữ vật khứ 。cổ khách phục tác thị niệm 。Tỳ-kheo tuy tác thị ngôn 。 終不捨我物去。便出關外住待比丘。 chung bất xả ngã vật khứ 。tiện xuất quan ngoại trụ/trú đãi Tỳ-kheo 。 比丘住久而彼不還。便捨物過關而去。 Tỳ-kheo trụ/trú cửu nhi bỉ Bất hoàn 。tiện xả vật quá/qua quan nhi khứ 。 估客語比丘言。我物在何處。比丘瞋言。汝敢戲弄我耶。 cổ khách ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã vật tại hà xứ/xử 。Tỳ-kheo sân ngôn 。nhữ cảm hí lộng ngã da 。 我向不言汝須臾不還當捨汝物去耶。 ngã hướng bất ngôn nhữ tu du Bất hoàn đương xả nhữ vật khứ da 。 汝物故在本處。自可還取。比丘如是者不犯。 nhữ vật cố tại bổn xứ 。tự khả hoàn thủ 。Tỳ-kheo như thị giả bất phạm 。 比丘與估客共為伴行。 Tỳ-kheo dữ cổ khách cọng vi/vì/vị bạn hạnh/hành/hàng 。 乃至佛不聽比丘受寄應稅物持過關。估客語比丘言。 nãi chí Phật bất thính Tỳ-kheo thọ/thụ kí ưng thuế vật trì quá/qua quan 。cổ khách ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 我不令比丘持物過關。但為我守。我欲暫見守關者。 ngã bất lệnh Tỳ-kheo trì vật quá/qua quan 。đãn vi/vì/vị ngã thủ 。ngã dục tạm kiến thủ quan giả 。 須臾便還。比丘為守。即語言。 tu du tiện hoàn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị thủ 。tức ngữ ngôn 。 汝若不還我持汝物寄著守關人邊。估客念言。 nhữ nhược/nhã Bất hoàn ngã trì nhữ vật kí trước/trứ thủ quan nhân biên 。cổ khách niệm ngôn 。 比丘雖作是語。何有當持我物寄守關人邊。 Tỳ-kheo tuy tác thị ngữ 。hà hữu đương trì ngã vật kí thủ quan nhân biên 。 便出關外住待比丘。比丘住久而彼不還。 tiện xuất quan ngoại trụ/trú đãi Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo trụ/trú cửu nhi bỉ Bất hoàn 。 即持其物寄守關人語言。 tức trì kỳ vật kí thủ quan nhân ngữ ngôn 。 有如是狀類如是名字估客來者。汝便取其稅直。餘者還之。比丘出關。 hữu như thị trạng loại như thị danh tự cổ khách lai giả 。nhữ tiện thủ kỳ thuế trực 。dư giả hoàn chi 。Tỳ-kheo xuất quan 。 估客問言。我物在何處。比丘瞋言。 cổ khách vấn ngôn 。ngã vật tại hà xứ/xử 。Tỳ-kheo sân ngôn 。 汝敢戲弄我耶。 nhữ cảm hí lộng ngã da 。 我向不言汝須臾不還我持汝物寄守關人邊耶。汝物今在守關人邊。自可往取。 ngã hướng bất ngôn nhữ tu du Bất hoàn ngã trì nhữ vật kí thủ quan nhân biên da 。nhữ vật kim tại thủ quan nhân biên 。tự khả vãng thủ 。 比丘如是者不犯。 Tỳ-kheo như thị giả bất phạm 。 比丘精舍近大道邊。有比丘在道邊經行。 Tỳ-kheo Tịnh Xá cận đại đạo biên 。hữu Tỳ-kheo tại đạo biên kinh hành 。 估客語比丘言。我有應稅物。 cổ khách ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã hữu ưng thuế vật 。 願長老為我持入城。比丘答言。 nguyện Trưởng-lão vi/vì/vị ngã trì nhập thành 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 世尊不聽我持應稅物過彼稅處。然我今當教汝方便。 Thế Tôn bất thính ngã trì ưng thuế vật quá/qua bỉ thuế xứ/xử 。nhiên ngã kim đương giáo nhữ phương tiện 。 汝便從我穿牆間去。若籬間去若水瀆中去。 nhữ tiện tùng ngã xuyên tường gian khứ 。nhược/nhã li gian khứ nhược/nhã thủy độc trung khứ 。 又可寄著已稅者車上。又可寄著王家器中。 hựu khả kí trước/trứ dĩ thuế giả xa thượng 。hựu khả kí trước/trứ vương gia khí trung 。 又可寄著婢水瓶中。又可寄著羺羊毛中去。 hựu khả kí trước/trứ Tì thủy bình trung 。hựu khả kí trước/trứ 羺dương mao trung khứ 。 如是指授令入者得越比尼罪。在內指授出外亦如是。 như thị chỉ thọ/thụ lệnh nhập giả đắc việt bỉ ni tội 。tại nội chỉ thọ/thụ xuất ngoại diệc như thị 。 若比丘知物應稅。而不知過稅物。得波羅夷罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật ưng thuế 。nhi bất tri quá/qua thuế vật 。đắc ba-la-di tội 。 過此稅物。滿者波羅夷。比丘知過稅物。 quá/qua thử thuế vật 。mãn giả ba-la-di 。Tỳ-kheo tri quá/qua thuế vật 。 得波羅夷。而不知是物應稅過此物。滿者波羅夷。 đắc ba-la-di 。nhi bất tri thị vật ưng thuế quá/qua thử vật 。mãn giả ba-la-di 。 比丘知物應稅亦知過稅物。得波羅夷。 Tỳ-kheo tri vật ưng thuế diệc tri quá/qua thuế vật 。đắc ba-la-di 。 過此物滿者波羅夷。比丘不知應稅物。 quá/qua thử vật mãn giả ba-la-di 。Tỳ-kheo bất tri ưng thuế vật 。 亦不知過稅物。得波羅夷。而過者不犯。何等物不應稅。 diệc bất tri quá/qua thuế vật 。đắc ba-la-di 。nhi quá/qua giả bất phạm 。hà đẳng vật bất ưng thuế 。 何等物應稅。 hà đẳng vật ưng thuế 。 世尊弟子比丘比丘尼一切外道出家人物。是名不應稅。 Thế Tôn đệ-tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nhất thiết ngoại đạo xuất gia nhân vật 。thị danh bất ưng thuế 。 若賣買者應輸稅。是名稅分齊。若比丘盜心觸此稅分齊物。 nhược/nhã mại mãi giả ưng du thuế 。thị danh thuế phần tề 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm xúc thử thuế phần tề vật 。 得越比尼罪。乃至滿者波羅夷。 đắc việt bỉ ni tội 。nãi chí mãn giả ba-la-di 。 若一比丘盜心觸時藥。得越比尼罪。動彼物得偷蘭罪。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo đạo tâm xúc thời dược 。đắc việt bỉ ni tội 。động bỉ vật đắc thâu lan tội 。 離本處滿者波羅夷。若二若三乃至眾多比丘。 ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí chúng đa Tỳ-kheo 。 盜心觸時藥。得越比尼罪。乃至滿者波羅夷。 đạo tâm xúc thời dược 。đắc việt bỉ ni tội 。nãi chí mãn giả ba-la-di 。 若比丘遣一比丘盜心觸時藥。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo khiển nhất Tỳ-kheo đạo tâm xúc thời dược 。đắc việt bỉ ni tội 。 乃至滿者波羅夷。 nãi chí mãn giả ba-la-di 。 若遣二遣三乃至遣眾多比丘。盜心觸時藥。得越比尼罪。 nhược/nhã khiển nhị khiển tam nãi chí khiển chúng đa Tỳ-kheo 。đạo tâm xúc thời dược 。đắc việt bỉ ni tội 。 乃至滿者波羅夷。若受遣比丘復遣一比丘。 nãi chí mãn giả ba-la-di 。nhược/nhã thọ/thụ khiển Tỳ-kheo phục khiển nhất Tỳ-kheo 。 如是第二第三乃至眾多比丘。盜心觸時藥。得越比尼罪。 như thị đệ nhị đệ tam nãi chí chúng đa Tỳ-kheo 。đạo tâm xúc thời dược 。đắc việt bỉ ni tội 。 動時得偷蘭罪。離本處滿者波羅夷。 động thời đắc thâu lan tội 。ly bổn xứ mãn giả ba-la-di 。 如是夜分七日終身。乃至淨不淨亦如是。 như thị dạ phần thất nhật chung thân 。nãi chí tịnh bất tịnh diệc như thị 。 比丘有五法具足不與取。滿者波羅夷。何等為五。 Tỳ-kheo hữu ngũ pháp cụ túc bất dữ thủ 。mãn giả ba-la-di 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 所謂滿足。有主。知有主生盜心。離本處。 sở vị mãn túc 。hữu chủ 。tri hữu chủ sanh đạo tâm 。ly bổn xứ 。 復有五法具足不與取。滿者波羅夷。何等五。 phục hưũ ngũ pháp cụ túc bất dữ thủ 。mãn giả ba-la-di 。hà đẳng ngũ 。 於彼物不與想。非己想。有主想。不同意想。 ư bỉ vật bất dữ tưởng 。phi kỷ tưởng 。hữu chủ tưởng 。bất đồng ý tưởng 。 不暫用想。有五法具足不犯波羅夷何等五。與想。 bất tạm dụng tưởng 。hữu ngũ pháp cụ túc bất phạm ba-la-di hà đẳng ngũ 。dữ tưởng 。 自己想。無主想。同意想。暫用想。 tự kỷ tưởng 。vô chủ tưởng 。đồng ý tưởng 。tạm dụng tưởng 。 是名五比丘不與取非波羅夷。若比丘不與取。 thị danh ngũ bỉ khâu bất dữ thủ phi ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất dữ thủ 。 至東方南西北方虛空所住處。皆波羅夷。 chí Đông phương Nam Tây Bắc phương hư không sở trụ xứ 。giai ba-la-di 。 若比丘不與取。若遣奴若作人。若知識若試作。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất dữ thủ 。nhược/nhã khiển nô nhược/nhã tác nhân 。nhược/nhã tri thức nhược/nhã thí tác 。 若未曾作而作若無知無羞淨想皆犯。不犯者。 nhược/nhã vị tằng tác nhi tác nhược/nhã vô tri vô tu tịnh tưởng giai phạm 。bất phạm giả 。 若狂心亂無罪。是故說。若比丘於聚落空地不與取。 nhược/nhã cuồng tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư tụ lạc không địa bất dữ thủ 。 隨盜物王或捉或殺或縛或驅出。言咄男子。 tùy đạo vật Vương hoặc tróc hoặc sát hoặc phược hoặc khu xuất 。ngôn đốt nam tử 。 汝賊耶汝癡耶。比丘如是不與取者波羅夷。 nhữ tặc da nhữ si da 。Tỳ-kheo như thị bất dữ thủ giả ba-la-di 。 不應共住。 bất ưng cộng trụ 。 世尊於王舍城。 Thế Tôn ư Vương-Xá thành 。 成佛六年冬分第二半月十日。東向坐食後兩人半影為瓦。 thành Phật lục niên đông phần đệ nhị bán nguyệt thập nhật 。Đông hướng tọa thực/tự hậu lượng (lưỡng) nhân bán ảnh vi/vì/vị ngõa 。 師子長老達膩伽。因瓶沙王及糞掃衣。比丘制此戒。 sư tử Trưởng-lão đạt nị già 。nhân bình sa Vương cập phẩn tảo y 。Tỳ-kheo chế thử giới 。 已制當隨順行。是名隨順法(盜戒竟)。 dĩ chế đương tùy thuận hạnh/hành/hàng 。thị danh tùy thuận Pháp (đạo giới cánh )。 摩訶僧祇律卷第三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:19:08 2008 ============================================================